+Нэнси Дрю+

Объявление

Добро пожаловать на форум, посвященный Нэнси Дрю!

Наш Баннер: Календарик:

Гостям:
Уважаемые гости, некоторые подфорумы скрыты от вас,счетайте это мерами зашитты от плагиата.!


Реклама:
Реклама на форуме осуществляется только под учетной записью "Реклама". Заходим: Ник: Реклама, Пароль: 1111 Напоминаем, что реклама только взаимная.Что бы проверить взаимна ли наша реклама на вашем форуме,просьба заходить под этим же ником!!


Администрация:

Админы:
Лоли,Нэд,Samanta,J.L.

Модеры:

*Nensi*
Идет набор.


Полезные ссылки:
Правила написания постов Обявления Правила
Новости:

Что-то как-то у нас скучновато.Заполняем анкеты и в перёд за игру!!Гарантируем хорошее настроениние!


Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » +Нэнси Дрю+ » Книги » Тайна сиреневой гостиницы.


Тайна сиреневой гостиницы.

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

http://s50.radikal.ru/i128/0910/65/cd7aacb2fe53.jpg

ЗАГАДОЧНАЯ ИСТОРИЯ С КАНОЭ
— Нэнси Дру! Каким это образом вы с Хелен так быстро добрались сюда на каноэ? — воскликнула удивленная Дорис Дрейк.
Нэнси тряхнула хорошенькой светлой головкой и весело улыбнулась своей приятельнице Дорис, кото-рая пропалывала цветочную клумбу у дома на берегу реки.
— А откуда известно, когда мы отправились в путь? — В голубых глазах Нэнси прыгали озорные черти-ки.
— Откуда? Да Фил, моя подруга, только что звонила мне из Ривер-Хайтса и сказала, что всего полчаса назад видела тебя в магазине «Элита»! Теперь удивилась Нэнси:
— Как она могла меня видеть, если в это врет мя мы уже были в пути!
Стройная и миловидная Хелен Корнинг, года на три старше Нэнси, наморщила лоб.
— Не иначе как у тебя появился двойник, Нэнси! Будь осторожна!
— Да, Нэнси,— подтвердила Дорис.—Фил, конечно, могла обознаться, она ведь не очень хорошо знает тебя! Ладно, скажите, куда это вы собрались?
— Едем с ночевкой к Эмили Уиллоуби и ее тетке — в «Сиреневую гостиницу». Уиллоуби — друзья на-шей семьи. Эмили и ее жених, которого мы еще не видели, купили эту гостиницу и хотят целиком посвя-тить себя новому делу. Так сказала Эми.
— Но это еще не все,— вмешалась Хелен.— Мы с Нэнси будем подружками на свадьбе, и нам надо обсудить уйму деталей!
— Замечательно! — воскликнула Дорис.
На этом все распрощались, Нэнси и Хелен начали грести вверх по течению. Река Эгас, приток Наскоки, текла среди густого кустарника, плакучих ив и полевых цветов.
— Мы уже возле Бентона,— прикинула Нэнси,— старая гостиница должна быть за следующим поворо-том.
Едва Нэнси успела произнести эти слова, как лодка опрокинулась от сильного удара и обе девушки оказались в холодной воде!
К счастью, обе отлично плавали: ухватившись за свои водонепроницаемые дорожные сумки, они по-плыли к травянистому берегу.
— Уф! — Нэнси бросила сумку на траву.— Вот это купание! Как ты, Хелен?
Несмотря на солнце, Хелен тряслась в промокшей рубашке и брюках.
— Как мы умудрились перевернуться? — спросила она.
Нэнси только пожала плечами. Она сбросила с ног мокасины и снова вошла в воду, пытаясь зацепить и вытащить на берег каноэ. Лодка плавала кверху дном совсем близко от берега.
Перевернув каноэ, Нэнси подгребла к тому месту, где они упали в воду, и стала всматриваться в дно под спокойной водной поверхностью. Там ничего не было.
— Чудеса! — сказала Нэнси.— Возможно, нас ударило плывущее бревно... Хотя куда же оно по-девалось?
Нэнси направила каноэ к берегу, Хелен ухватила лодку за нос, и они вытащили ее на сушу. Вниматель-но осмотрев днище, девушки с облегчением убедились в отсутствии пробоины.
— А ты заметила коротко стриженного человека в гребной лодке? — спросила Хелен.
— Где? Где?
Хелен указала на небольшой причал футах в пятидесяти вниз по течению. Пока Нэнси подгоняла ка-ноэ, какой-то человек выбрался из лодки на берег, глянул в их сторону и направился в противополож-ную.
Хелен возмутилась:
— Даже не предложил помочь! А не он ли опрокинул каноэ?
— Не представляю, каким образом он мог бы это сделать,— остановила ее Нэнси.— Только тебя рас-строил! Ладно, продолжаем путешествие!
И девушки поплыли вверх по течению. Скоро они обогнули плес, и Хелен воскликнула:
— Вот и причал «Сиреневой гостиницы»! Нэнси подогнала каноэ к причалу и привязала к крюку. Подру-ги выбрались из лодки и зашагали в направлении гостиницы. Дорожка утопала в сирени, по обе ее сто-роны свешивались с кустов душистые гроздья всех цветов, от белого до пурпурного.
Девушки залюбовались восхитительным зрелищем, но тут их окликнули:
— Нэнси! Хелен! Как я рада видеть вас! Но почему вы обе мокрые?!
— Эмили! Придется только сделать вид, будто мы обнимаемся,— со смехом сказала Нэнси и поведа-ла об их приключении.
Тоненькая и хрупкая Эмили Уиллоуби была одета в белоснежное полотняное платье, которое оттеня-ло удивительный каштановый цвет ее роскошных волос.
Рядом стоял красивый человек, крепкого сложения, с черными вьющимися волосами, которого подруги приняли за Дика Фарнэма, жениха Эмили. Однако он оказался другом Дика, а звали его Джон Мак-Брайд.
— Джон будет шафером на нашей свадьбе,— объяснила Эмили.
Джон продолжил с улыбкой:
— Мы с Диком вместе выросли в Калифорнии, вместе поступили в колледж и жили в одной комнате. Сейчас я служу в армии, сержант, на месяц в отпуске. Эмили растолкует вам, зачем я приехал! Ну, а я очень доволен тем, что оказался здесь!
— Джон, Джон, оставь в покое моих подруг! — поддразнила его Эмили.— Хелен помолвлена с Джимом Арчером, который работает в нефтяной компании за границей, а Нэнси — Нэнси у нас человек занятой!
Девушки посмеялись, а Эмили,, спохватившись, заторопилась:
— Вам нужно немедленно переодеться в сухое! Джон понес их сумки, следуя за Эмили, которая повела гостей через просторную лужайку, окружавшую старинную гостиницу. Нэнси и Хелен восхищенно огля-дывали историческое здание времен Революции.
— Вот здесь новые коттеджи для постояльцев,— объясняла Эмили, указывая на опрятные беленькие домики.— В одном из них вы и будете жить.
Она отперла дверь второго коттеджа, девушки вошли. Джон поставил их багаж и простился:
— Увидимся позже!
Хелен восторгалась спальней в колониальном стиле, а Нэнси всматривалась в Эмили — на мгновение ей почудилось, что Эмили чем-то встревожена.
Нэнси и Хелен с большим интересом слушали рассказы Эмили о том, что они с Диком собираются расширить гостиницу и как оказался полезен в этом деле Джон.
— Дик сейчас в Нью-Йорке, занимается рекламой,— добавила она.
— Не сомневаюсь, что в «Сиреневой гостинице» будет полно народу! — воскликнула Нэнси.
— Я очень на это надеюсь,— ответила Эмили, и подруга опять уловила тревогу в ее глазах. В чем де-ло?
— Вы у нас одни из первых гостей в коттеджах,— продолжала Эмили.— Самым первым был Джон. Он живет недалеко от вас. Официальное открытие назначено на первое июля, и хочется думать, что мы ус-пеем завершить все приготовления.
В ее голосе не было уверенности.
— Эми, если тетя дома, я хотела бы поздороваться с ней,— сказала Нэнси.
— Тетя Хэзел ждет не дождется тебя! Пойду скажу ей о вашем приезде, а вы разберите свои вещи и переоденьтесь.
Нэнси и Хелен надели полотняные платья пастельных цветов, разложили вещи и направились к гости-нице. На лужайке работали садовники, которые подрезали ветки, разбивали клумбы и высаживали мар-гаритки вдоль дорожек.
— Прелестное место! — снова восхитилась Хелен.
Девушки приблизились к парадному входу двухэтажного здания гостиницы. Поднявшись по ступеням, девушки вошли в холл, и им показалось, будто они попали в минувший век — стены, обшитые деревом, старинная лестница, хрустальная люстра редкой красоты. В алькове стояла конторка портье, и Джон Мак-Брайд как раз клал письмо в ящичек для исходящей почты.
— Вот и вы! — широко улыбнулся он.— Готовы совершить осмотр? Я с удовольствием буду вас сопро-вождать!
— Согласны,— улыбнулась Хелен.— Но прежде мы с Нэнси поздороваемся с тетей Хэзел. В холле появилась Эмили.
— Тетя Хэзел сейчас... немного занята... через пару минут она освободится. А мне нужно переговорить с мистером Дэли, бывшим владельцем «Сиреневой гостиницы». Он теперь работает у нас и занимается рестораном, который уже открыт.
Эмили провела подруг в узкий коридор.
— Может быть, вам подождать тетю Хэзел в моем кабинете? Четвертая дверь по коридору!
Проходя мимо второй двери, которая была неплотно закрыта, девушки услышали знакомый голос:
— Я больше не могу давать тебе взаймы, Мод! И не надо меня просить об этом!
Нэнси и Хелен не успели пройти дальше, как дверь распахнулась и в коридор быстро шагнула Хэзел Уиллоуби. За ней появилась женщина помоложе с сердитым выражением на красивом, но капризном лице.
— Нэнси! Хелен! — остановилась Хэзел Уиллоуби. — Как приятно видеть вас обеих! И как я рада, что вы будете подружками Эмили на свадьбе!
— Мы тоже очень рады,— сказала Нэнси, а Хелен прибавила:
— Эмили будет очаровательной невестой!
Миссис Уиллоуби просияла. Ей было лет пятьдесят пять, седые волосы мягкими прядками обрамляли ее еще свежее лицо, она выглядела подтянутой и ухоженной.
Свою спутницу она представила как Мод Поттер, распорядительницу в гостинице, согласившуюся ра-ботать в летние месяцы.
— Похоже, это увлекательная работа,— вежливо сказала Нэнси.
У Мод Поттер сузились глаза, она откинула голову и неожиданно резко бросила:
— Еще неизвестно, буду ли я здесь первого июля!
Изумленные ее выходкой, девушки недоуменно посмотрели на миссис Уиллоуби, но та, ничего не объ-ясняя, поспешно извинилась и заторопилась вслед за Мод, стремительно удалявшейся по коридору. Нэнси и Хелен переглянулись.
— Ну и распорядительница! — с отвращением произнесла Хелен.— Она же не умеет вести себя! Ин-тересно, что это за деньги, из-за которых они спорили...
Появившаяся Эмили провела их в свой кабинет — уютную комнату с паласом на полу и плетеной ме-белью. Письменный стол у окна был завален бумагами.
— Дик, это все его! — засмеялась Эмили, но разом посерьезнев, сказала: — Дик сильно тревожится из-за денег! Ему никак не удается собрать необходимую нам сумму. У меня появилась одна идея, так я его еле уговорила!
— Что за идея, если не секрет? — спросила Нэнси.
Ответить Эмили не успела — в саду кто-то закричал от боли. Все трое бросились в сад.
Выяснилось, что один из садовников провалился в яму, присыпанную сверху гравием. Он громко сто-нал.
— Боже мой, Хенк! — вскрикнула Эмили. Девушки подбежали к нему и помогли выбраться из ямы.
Эмили осмотрела его ногу.
— Надеюсь, что перелома нет! — хлопотала она.
— Просто сильное растяжение,— покачал головой Хенк.— Шел, не глядя под ноги. Откуда здесь поя-вилась яма? Странные дела творятся в вашей гостинице. Я уж и так хотел брать расчет! Сейчас-то я, конечно, пойду домой!
— Не надо брать расчет! — взмолилась Эмили.
Вокруг столпились остальные садовники. Никто из них не знал, кем вырыта яма. Эмили попросила од-ного узкоглазого юношу по имени Джил Гэри отвезти Хенка домой.
Вскоре все вернулись к своей работе, и у места происшествия остались только девушки. Эмили боль-ше не пыталась скрыть тревогу.
Нэнси импульсивно спросила ее:
— Эми, что мешает тебе жить? Ответ, произнесенный шепотом, потряс подруг. Эмили сказала:
— Мне кажется, что у нас с Диком есть таинственный враг, который пытается заколдовать «Сиреневую гостиницу».

СТРАННЫЕ ДЕЛА
Заколдовать гостиницу! Нэнси и Хелен уставились на подругу, ничего не понимая.
— Расскажи нам подробней! — пришла в себя Нэнси.
Эмили вздохнула.
— Охотно. Тетю Хэзел я не хотела волновать, так что мне некому было рассказывать о своих подозре-ниях.
Эмили начала с того, что ее жених уехал в Нью-Йорк четыре дня назад. До этого в гостинице все шло нормально, но буквально через час после отъезда Дика в кабинет Эмили прибежала официантка с за-явлением об уходе.
— А когда я спросила у нее, чем она недовольна, она ответила, что в гостинице появились привиде-ния!
— Что она, собственно, имела в виду? — не поняла Нэнси.
Эмили вначале не восприняла всерьез болтовню о привидениях.
— Я думала, что эта официантка, Мэри Мейсон, просто ищет предлог, чтобы уйти. Она собрала вещи и первым же автобусом уехала в Ривер-Хайтс. Теперь я не уверена, что это было выдумкой! В воскресе-нье утром Джил Гэри объявил, что украден наш лучший куст сирени, который рос прямо у входа, я уже не знала, что мне думать. Не привидение же выкопало его!
— Что такое! — воскликнула Хелен.
— Мистер Дэли пришел в отчаяние. Это редкий сорт сирени, который цветет прелестным розовым цветом, и куст только-только набрал полную силу!
Эмили вздохнула и продолжила:
— Третье странное событие произошло вчера около полуночи. Меня разбудила музыка, я прислуша-лась и поняла, что в комнате отдыха включен проигрыватель. А там никого не было!
— Может, кто-то решил пошутить! — предположила Нэнси.
— Да нет, я опросила всех. Окно в комнате оказалось приоткрытым, и впечатление такое, что открыли его снаружи. Я точно знаю, что на ночь все окна были закрыты.
Наступило молчание, потом Эмили положила руки на плечи подруг.
— Все, не хочу больше морочить вам головы таинственными происшествиями. Сейчас идем обедать, а после обеда поговорим о приготовлениях к свадьбе!
По дороге в ресторан Эмили задержалась, чтобы познакомить своих подруг с седым человеком, улыб-нувшимся им удивительно доброй улыбкой.
— Это и есть мистер Дэли, о котором я вам говорила, бывший владелец гостиницы. Я пропала бы без его помощи! Я очень рада, что он согласился поработать у нас, хоть и принял решение отойти от дел!
Нэнси и Хелен обменялись любезностями с мистером Дэли и уселись за угловой столик, рядом с кото-рым стоял старинный буфет.
Нэнси размышляла о событиях, только что описанных Эмили.
Она давно усвоила из уроков своего отца, известного адвоката Каре она Дру, что внешне ничем не связанная цепочка событий при ближайшем рассмотрении может оказаться единой загадкой. Юная сы-щица уже имела возможность убедиться в этом на собственном опыте, когда самостоятельно распутала парочку таинственных дел — вначале с блеском раскрыла тайну старинных часов, а совсем недавно и загадку домика на озерном берегу. Хэзел Уиллоуби и Джон Мак-Брайд тоже сели обедать с ними. Эмили справилась о Мод Поттер.
— Должно быть, загорает на причале,— сказала миссис Уиллоуби.— Она пообедала раньше всех.
Ответ старой леди был суховат. Нэнси вспомнила утренний разговор, случайно подслушанный ею и Хелен. Возникли дальнейшие осложнения?
Официантка Энн подала на первое телячий бульон, и Эмили решительно сменила тему разговора:
— «Сиреневая гостиница» — здание во многом замечательное,— начала рассказывать она.— Здесь сохранились полы, настланные во время строительства, и, говорят, будто еще в эпоху дилижансов здесь обедал сам Джордж Вашингтон!
Джон усмехнулся:
— Если собрать все эти легенды, то окажется, что наш первый президент умудрился пообедать в каж-дой гостинице страны!
Тем временем подали протертую курятину на тосте, зеленый горошек, салат и чай со льдом. Хелен расспрашивала, нет ли по соседству молодого человека с коротко стриженными волосами. Ей хотелось еще разок взглянуть на мужчину, который при виде опрокинувшейся лодки не пришел девушкам на по-мощь. Эмили и ее тетка, переглянувшись, отрицательно покачали головами.
— Не очень-то галантно он повел себя,— заметил Джон.
Он был разочарован, уточнив, что короткая стрижка — это единственная примета, запомнившаяся подругам.
Позднее Нэнси спросила Джона:
— Наверное, служить в армии очень интересно. Чем именно вы там занимаетесь?
— С радостью рассказал бы, Нэнси, но это закрытая информация.
— Понятно,— улыбнулась Нэнси. И она повернулась к Эмили:
— По дороге сюда я видела Дорис Дрейк! Она ведь живет недалеко отсюда?
— Примерно в миле от нас.
После обеда Эмили вызвалась показать Нэнси и Хелен гостиницу и обширный сад, окружающий ее.
— Давайте поедем на джипе! — предложил Джон.
Девушки осмотрели гостиные, комнату для писания писем и современную пристройку, где находилась обшитая сосной комната отдыха.
— Как славно! — отметила Нэнси и, указывая на проигрыватель в углу, спросила: — Это и есть инст-румент, использованный загадочным гостем?
— Да, а вот и окно, которое оказалось открытым!
Затем девушкам показали прелестную двухкомнатную квартирку, обставленную старинной мебелью, где должна была расположиться Эмили.
— Когда все будет готово,— рассказывала Эмили,— гостиница сможет принимать до пятидесяти...
Истошный крик заглушил ее слова. Девушки скатились по лестнице и помчались в сад.
— Кричали со стороны реки,— бросила Нэнси на бегу.
Мак-Брайд и двое садовников присоединились к ним, все было осмотрено самым дотошным образом, но никого не удалось обнаружить.
Эмили вопрошающе посмотрела на Нэнси:
— Скажи, тебе пришло в голову то же, что и мне — кричали нарочно, чтобы напугать нас? И укрепить за гостиницей славу дома с привидениями?
— Да. Но я не пойму, кому и зачем это нужно. Может быть, чтобы остановить работы по расширению гостиницы?
— Возможно,— ответила    Эмили.— Ладно,    я все равно хочу показать вам ту часть дома, которую вы еще не видели.
Эмили провела гостей в дальний флигель, где размещалась кухня. Нэнси пришла в полный восторг от сверкающей новенькой плиты и старинного, выложенного природным камнем очага, в котором был даже вертел!
— Это такая прелесть, Эмили,— говорила Нэнси.— У тебя не будет никаких проблем с постояльцами!
— Я надеюсь, так надеюсь, что ты права! — со страстью воскликнула Эмили.— Если бы только узнать, что за тайны окружают этот дом! Ты мне поможешь, Нэнси?
— Во всяком случае, постараюсь, Эмили! Они   втроем   отправились   на   автомобильную стоянку.
Джон уже сидел за рулем джипа.
— Держите шляпки! — крикнул он.
Три пассажирки, ни на одной из которых не было шляпки, со смехом забрались на заднее сиденье. Джон лихо свернул на проселочную дорогу. Они ехали через яблоневые и персиковые сады. По просьбе Эмили Джон затормозил около одной яблони, и девушка внимательно осмотрела пышные ветви.
— Будет хороший урожай,— объявила она, садясь на место.— На ветке полно завязей.
Джон вдруг нагнулся, что-то рассматривая на земле.
— Что там такое? — крикнула Нэнси из джипа.
— Большущий толстый жук! — засмеялся тот.
Нэнси тоже засмеялась, но не поверила Джону и, когда джип отъехал, оглянулась. От дерева к реке вел странный след. «Такой след могли оставить ласты»,— подумала она.
Возвратившись в гостиницу, молодежь застала во внутреннем дворике Мод Поттер. Нэнси поразилась перемене в ее  облике — Мод широко улыбнулась и приветственно помахала газетой.
— Нэнси! Знаменитая нырялыцица!
— То есть? — не поняла Нэнси, подходя к ней вместе с миссис Уиллоуби.
Мод развернула газету, выходящую в Ривер-Хайтсе, и торжественно показала первую полосу.
— Нэнси Дру! — воскликнула Хелен.— Боже мой, твоя фотография и статья о тебе! А ты никому не сказала ни словечка!
Все сгрудились, рассматривая фотографию Нэнси в купальном костюме, с маской и ластами. Подпись под фотографией гласила: «Дочь местного адвоката Карсона Дру получает высший бал на экзамене в школе плавания».
В статье говорилось о том, что Нэнси прошла курс плавания и ныряния в школе на реке Маскока и по-казала на экзамене лучший результат.
Джон взял газету и начал читать вслух:
— «Есть все основания полагать, что мисс Дру использует свое мастерство и при раскрытии загадоч-ных событий, чем она охотно и успешно занимается».— Джон восхищенно посмотрел на девушку.— По-звольте представиться,— сказал он,— коллега по спорту! Я, можно сказать, вырос в ластах!
— Правда? В таком случае у меня есть идея!
И Нэнси объявила, что ей хотелось бы выяснить, отчего так неожиданно опрокинулась их лодка.
— Возможно, на дне есть какой-то затонувший предмет, который мне не удалось разглядеть. На него могут наткнуться и другие! Джон, может быть, вы нырнете и посмотрите дно в том месте, где мы пере-вернулись?
— А может быть, мы это сделаем вместе? — улыбнулся Джон.
— Нэнси,— вмешалась Эмили,— вам с Хелен незачем спешить обратно! Поживите здесь подольше, ты поможешь разобраться в таинственных событиях последних дней и будешь вместе с Джоном практи-коваться в подводном плавании! Обе девушки охотно приняли приглашение.
— В таком случае,— сказала Нэнси,— мы завтра сходим на веслах в Ривер-Хайтс, захватим кое-что из одежды, мое подводное снаряжение и вернемся сюда!
После того как решение было принято, девушки могли уже целиком отдаться обсуждению проблемы туалетов подружек невесты. Нэнси и Хелен пришли в восторг от предложения Эмили по поводу цвета — сиренево-розовый!
— Кстати,   Эми,— поинтересовалась   Хелен,— не  знаешь   случайно,   откуда  взялась  сирень наших краях? Молодая хозяйка гостиницы объяснила:
— В шестнадцатом веке сирень привез с Востока в Европу один немецкий путешественник, а позднее из Европы сирень перекочевала и в Америку.
Ужинать решили под открытым небом, поджаривая мясо прямо во внутреннем дворике. Распоряди-тельница веселилась вместе со всеми, а после еды вынесла гитару.
— Как   насчет  ковбойских  песен? — спросила она.
— Отлично,   давайте   споем! — поддержала   ее Хелен.
Часам к одиннадцати разошлись. Нэнси с Хелен заснули, едва коснувшись постели.
Наутро Нэнси только-только успела одеться, как в дверь постучали и послышался голос Джона:
— Нэнси, к телефону! Телефон в холле на столе, коттеджи еще не подключены.
— Спасибо! — Нэнси побежала в холл и схватила трубку.— Алло... Ханна? Что стряслось?
Ханна   Груин   считалась   домоправительницей семейства Дру,  на самом же деле она заменила Нэн-си мать с трехлетнего возраста, после скоропостижной смерти ее родной матери.
— Ох, Нэнси! — Голос Ханны выдавал ее испуг.— Немедленно возвращайся! Твой отец в отъезде, а к нам прошлой ночью вломились в дом!

УКРАДЕННАЯ КРЕДИТНАЯ КАРТОЧКА
— Ханна, а в полицию ты звонила? — спросила Нэнси.
— Нет, я хотела прежде всего рассказать все тебе! Понимаешь, я ничего не слышала и поняла, что в дом залезли только утром, когда понесла чистое белье в твою комнату. Кажется, вор побывал только на втором этаже, все остальное в порядке.
Ханна пыталась связаться с мистером Дру в Кливленде, куда он поехал, расследуя очередное дело, но в гостинице она не застала его.
— Я немедленно выезжаю,— успокоила ее Нэнси,— но ты все-таки сообщи о происшествии начальни-ку полиции Мак-Гиннису.
— Обязательно, Нэнси. Я жду тебя!
Нэнси уже собиралась положить трубку, как вдруг услышала легкий щелчок. Так кто же это в «Сирене-вой гостинице» заинтересовался ее телефонным разговором?
Однако  времени  на  размышление  не  было — к ней уже спешила Эмили, которой Нэнси наскоро ,-рассказала, в чем дело.
— Мне понадобится машина, чтобы побыстрей попасть домой! — попросила она.
Эмили   разволновалась — кража   со    взломом!
— Надеюсь, ничего ценного не пропало! — говорила она.— Но, Нэнси, все равно ты должна позавтра-кать на дорогу!
И Эмили повела подругу в столовую.
Нэнси сказала, что кто-то явно прослушивал ее разговор, и спросила, где еще есть в гостинице теле-фоны.
— Телефоны есть в каждом номере,— объяснила Эмили,— но не все пока включены. Работает теле-фон на кухне, в моей спальне и у тети в комнате отдыха.
Юная сыщица торопливо извинилась и заявила, что ей необходимо кое-что уточнить.
— Подожди   меня   за   столом,   Эми,   хорошо?
Нэнси устремилась на кухню. Там она застала только официантку Энн, которая уверила ее, что кухон-ным телефоном никто не пользовался. Нэнси побежала в комнату отдыха. Там никого не было.
Эмили сидела за столиком в одиночестве.
— Что-нибудь   выяснила? — спросила   Эмили.
— Нет, ничего.
Эмили зашептала ей на ухо:
— Я только сейчас вспомнила, Нэнси, что подключили телефон Мод.
Тут как раз появилась сама Мод, которая, по ее словам, ходила на прогулку по берегу. Скоро подошли миссис Уиллоуби, Хелен и Джон. Никто из них утром телефоном не пользовался.
«Щелчок не обязательно означает, что разговор прослушивался из гостиницы»,— подумала Нэнси.
Собравшиеся с большим сочувствием отнеслись к рассказу Нэнси о ночном взломщике. Джон вызвал-ся быстренько подбросить Нэнси домой на джипе, но миссис Уиллоуби с улыбкой отмахнулась от него и заявила:
— Я могу предложить Нэнси более комфортабельный вариант!
Пока Нэнси ожидала продолжения, Энн подошла к столику собрать заказы.
— Мне нужно в Ривер-Хайтс,— пояснила миссис Уиллоуби.— Сегодня утром я должна быть в банке, чтобы достать из сейфа бриллианты Эмили. Я буду рада компании.
— Бриллианты? Эмили? — резким голосом переспросила Мод, прежде чем Нэнси успела ответить.
Миссис Уиллоуби кивнула:
— Вы же знаете, что я была опекуншей Эмили в течение пяти лет после гибели ее родителей в авиа-ционной катастрофе. В завещании ее матери указано, что Эмили получает бриллианты, когда ей испол-няется двадцать один год.
Эмили так и засияла.
— Что произойдет ровно через две недели! Но я уговорила тетю Хэзел дать мне бриллианты раньше. Я хочу продать несколько, чтобы мы с Диком могли рассчитаться за гостиницу!
Нэнси заулыбалась.
— Так вот в чем заключалась твоя идея!
— Ты угадала! — блеснула глазами Эмили. Мод внимательно слушала, а потом заметила миссис Уил-лоуби:
— Вы, кажется, говорили, что там двадцать оправленных бриллиантов. Это, должно быть, стоит нема-лых денег?
— Тысяч пятьдесят,— улыбнулась та.
— Надо   быть   осторожной,   Хэзел,— с   нажимом сказала Мод.— Легко могут найтись желающие прихватить такие ценности!
Миссис Уиллоуби допила свой кофе и встала из-за стола.
— Я иду за машиной, Нэнси! — объявила она.
— Вот что, Хелен, — предложила Нэнси, — оставайся в гостинице, а я по дороге могу заехать к вам домой и взять все, что тебе нужно из одежды.
— Прекрасно, Нэнси! Мне и хотелось остаться! А маме я позвоню.
Эмили спросила, не могла ли бы Нэнси выполнить ее поручение в Ривер-Хайтсе.
— Я бы попросила тетю Хэзел, но она хочет как можно скорей вернуться с моими бриллиантами.
— Я все сделаю, Эми! Что нужно?
— Загляни в «Эмпайр» — это агентство по найму,— узнай, нет ли у них официанток.
— А ты нанимала Мэри Мейсон через «Эмпайр»? — спросила Нэнси.
— Нет, она случайно заглянула к нам. Но у нее были такие прекрасные рекомендации, что я ее тут же наняла.
— Я   зайду   в   агентство,— пообещала   Нэнси.
Миссис Уиллоуби подъехала в своем черном седане, и Нэнси села рядом с ней. Джон вышел прово-дить их и напомнил Нэнси:
— Не забудьте, что у нас с вами свидание под водой после вашего возвращения!
В эту минуту из гостиницы выскочила Мод Поттер и просто впрыгнула в машину.
— Если вы не возражаете, я еду с вами! — непринужденно объявила распорядительница.
Миссис Уиллоуби поджала губы, но не сказала ни слова. Все распрощались, и машина тронулась.
Скоро седан уже летел по главному шоссе.
— У вас есть подозрения в отношении взломщика? — спросила Мод у Нэнси.
— Да нет,— призналась Нэнси.— Единственное, может быть, его интересовал отцовский сейф...
Мод навострила уши:
— Разве ваш отец хранит дома важные документы?
— Бывает,— небрежно бросила Нэнси.
Ее раздражала назойливость этой женщины, но Нэнси не подала виду.
Миссис Уиллоуби строго свела брови:
— Не задавай столько вопросов, Мод.
Распорядительница пожала плечами и снова обратилась к Нэнси. Кокетливо выгнув бровь, она про-мурлыкала:
— Мне ужасно хочется познакомиться с вашим отцом. Он же вдовец, правда?
«Этого   еще   не   хватало!» — подумала   Нэнси.
Несмотря на раздражение, она с трудом скрыла улыбку: Мод Поттер никак не из тех, кем может заин-тересоваться Карсон Дру!
— Отец очень занят,— вежливо ответила она,— ему приходится много ездить по делам. Он и сейчас в отъезде.
Мод сразу перестала кокетничать.
— Вот как,— саркастически проговорила она.— Нет времени на общение.
К большому облегчению Нэнси, остаток пути женщина молчала. Миссис Уиллоуби остановила машину у подъезда перед красивым кирпичным домом Дру, окруженным бархатным зеленым газоном.
Нэнси поблагодарила за то, что ее подвезли, и попрощалась. Переступив порог своего дома, она поза-была обо всех происшествиях в «Сиреневой гостинице». Ханна Груин встретила ее словами:
— Нэнси, дорогая, наконец-то! Я насилу дождалась тебя!
Они обнялись, и Ханна рассказала, что в доме побывал начальник полиции Мак-Гиннис, который хотел лично осмотреть место ночных событий.
— Столовое серебро на месте,— продолжала Ханна,— вор не унес ничего из ценных вещей. Но в тво-ей комнате все перевернуто вверх дном.
Нэнси взбежала по лестнице. Боже, что творилось в ее комнате!
Из комода и стола выдернуты все ящики, их содержимое разбросано где попало. Опрокинуты флакон-чики на туалетном столике, дверцы шкафа распахнуты настежь, одежда валялась на кровати и на полу.
Миссис Груин, которая последовала за Нэнси, объяснила:
— Мак-Гиннис   велел   мне   оставить   все,   как есть, до твоего возвращения. Нэнси только кивнула.
— Как забрался вор в дом? — спросила она, оглядываясь.
— Через заднюю дверь,— ответила Ханна.— Мак-Гиннис говорит, что это дело рук профессионального взломщика. Никаких отпечатков пальцев.
Нэнси поспешила в отцовскую спальню. По виду там все было на месте. Она заглянула в кабинет и с облегчением убедилась, что стенной сейф не тронут.
— Пропала только моя фотография! — сообщила Нэнси Ханне.
— Боже ты мой! И что же все это значит? — изумилась та.
Телефонный звонок помешал Нэнси ответить.
— Мисс Нэнси Дру? — спросил женский голос.
— Я вас слушаю.
— Говорят из ювелирного отдела универсального магазина Берка. Меня зовут миссис Рейли. Извини-те, но когда я утром продавала вам часики, я допустила ужасную ошибку. Дело в том, что они стоят сто двадцать пять долларов, а не пятьдесят, как я вам сказала. Вы оставите часики у себя по этой цене?
— Но я не покупала никаких часиков, миссис Рейли! — в полном  недоумении сказала  Нэнси.— А ут-ром меня вообще не было в городе!
— Как? Но кредитная карточка 10—4875 принадлежит вам?
— Одну минуточку, я сейчас проверю номер!
Нэнси быстро заглянула в ящик письменного стола, где должна была находиться кредитная карточка. Кожаный кошелек был пуст!
Полная самых дурных предчувствий, она снова взяла трубку.
— Я сейчас приеду к вашему управляющему,— сказала она.— Видимо, у меня украли карточку.
Нэнси наскоро рассказала Ханне о пропаже и известила о ней по телефону Мак-Гинниса. Начальник полиции пообещал тотчас подъехать к управляющему универсальным магазином.
Перед дверью в магазин Нэнси замерла в изумлении: как раз через дорогу, напротив магазина, и рас-полагалось агентство по найму «Эмпайр», а в' него входила Мод Поттер!
«Что такое? — не могла понять Нэнси.— Мод Поттер тоже подыскивает официанток для «Сиреневой гостиницы»?»
Однако времени на размышления по этому поводу у нее не было. Нэнси заторопилась в магазин, под-нялась по эскалатору на третий этаж и вошла в кабинет, на котором значилось имя — Голд-смит.
— Добрый день,— вежливо начала она.— Меня' зовут Нэнси Дру, и я хотела бы объяснить...
Нэнси осеклась под ледяным взглядом управляющего.
— Мне все известно насчет часов, которые, по вашим словам, вы не покупали у нас сегодня рано ут-ром. Но что вы можете сказать о других вещах — их ведь вы унесли?
— Других вещах,— как эхо повторила совершенно сбитая с толку Нэнси.
— Я не знаю, в чем смысл ваших проделок, мисс Дру,— жестко продолжал управляющий,— но если только у вас нет двойника, то именно вы взяли в магазине Берка товару на две тысячи долларов!

АДРЕС НЕИЗВЕСТЕН
Нэнси казалось, что она видит страшный сон. Вор набрал на ее кредитную карточку всякого добра на целых две тысячи!
«У меня действительно появился двойник! — подумала девушка.— Значит, Фил, подруга Дорис Дрейк, не ошиблась! Есть некто, изображающий из себя Нэнси Дру! И возможно, что как раз этот некто или его сообщник проник ночью в наш дом, чтобы украсть мою кредитную карточку и мою одежду!»
Внешне Нэнси старалась сохранить спокойствие.
— Мистер Голдсмит, я физически не могла делать сегодня покупки в вашем магазине,— снова загово-рила она.— Я вернулась в Ривер-Хайтс пару часов назад.
Вместо ответа мистер Голдсмит нажал кнопку. В кабинет вошли три женщины, которых он представил Нэнси как миссис Рейли, мисс Кугэн и миссис Уотсон.
— Так,— объявил управляющий.— Миссис Рейли продала вам часики, у мисс Кугэн вы купили норко-вую накидку, после чего вы прошли в отдел готового платья к миссис Уотсон, где приобрели два дорогих платья. Прошу вас сказать мне,— обратился он к сотрудницам магазина,— вы опознаете в этой девушке вашу покупательницу?
Все три продавщицы согласно кивнули в ответ: именно эта юная леди сделала покупки и расписалась на торговых чеках, как Нэнси Дру.
— Какая чушь! — Голубые глаза Нэнси засверкали негодованием.— Кто-то воспользовался моим име-нем и похитил мою кредитную карточку. Покажите мне мою подпись!
Тут, к огромному облегчению Нэнси, в кабинет вошел Мак-Гиннис. Начальник полиции сердечно поздо-ровался с дочерью своего давнишнего друга.
— Как я рад, что вы здесь, Мак-Гиннис! — обратился к нему управляющий.— Я уж совсем было со-брался вам звонить.
Мистер Голдсмит коротко изложил суть происходящего.
— Если Нэнси Дру утверждает, что ничего не покупала в вашем магазине, это так и есть,— спокойно заявил начальник полиции.— Во всем, что вы мне рассказали, необходимо внимательно разобраться. Я здесь нахожусь, чтобы помочь и юной леди, и магазину.
После этого начальник полиции быстро опросил продавщиц. Записав их ответы, он посерьезнел и ска-зал, обращаясь к Нэнси:
— Нэнси, есть основания опасаться, что молодая особа, подделавшая твою подпись на чеках, может и дальше продолжать в том же духе.
Нэнси ответила с невеселой улыбкой:
— Я это прекрасно понимаю.
Когда в кабинет управляющего доставили подписанные чеки, стало ясно, что подделка выполнена мастерски.
Мистер Голдсмит только развел руками.
— Примите мои извинения, мисс Дру, мне крайне неловко, что я заподозрил вас в мошенничестве!
— Я не в претензии,— ответила Нэнси.— Главное — найти преступницу и возвратить магазину похи-щенные ценности.
Она спросила продавщиц, во что была одета их покупательница.
Ответила миссис Рейли:
— На ней было  очень милое  бледно-голубое платье из набивного шелка в белый цветочек. Нэнси так и ахнула:
— У меня есть такое платье! Но, мне кажется, я его сегодня не видела в шкафу!
Начальник полиции хмурился все сильней.
— Значит, воровка носит его сейчас! Нэнси, тебе следует вести себя с большой осторожностью, дело может быть не только в мошенничестве!
Управляющий заверил начальника полиции, что и частный детектив, работающий в магазине, и весь персонал будут немедленно предупреждены о двойнике Нэнси Дру.
Уходя из магазина вместе с Мак-Гиннисом, юная сыщица сказала ему:
— Я не уверена, что мошенница так уж похожа на меня. Возможно, она умело загримирована!
— В таком случае ее будет еще труднее задержать!— мрачно буркнул полицейский.— Что ей стоит на некоторое время перестать изображать из себя Нэнси Дру!
Он еще раз подтвердил, что взломщики не оставили никаких улик в доме Дру, и добавил:
— Теперь ваш дом будет под круглосуточным наблюдением.
— Очень хорошо! — обрадовалась Нэнси.— Ханна будет чувствовать себя спокойно, поскольку мне нужно возвращаться в «Сиреневую гостиницу», а отец в отъезде.
Простившись с начальником полиции, Нэнси направилась в агентство по найму. Ей пришло в голову, что она может еще застать там Мод Поттер, но, войдя в контору, она увидела только управляющую,  си-девшую за  своим  рабочим  столом.
— Чем   могу   быть   полезна? — спросила   она.
— У меня к вам просьба от новых владельцев «Сиреневой     гостиницы»,— сообщила     Нэнси.— К вам  уже приходили  от  них  по поводу  найма официанток?
— Нет.
«Тогда зачем сюда заходила Мод?» — пронеслось в голове Нэнси.
— А есть ли официантки в вашем списке?
— В настоящее время нет. Но мы свяжемся с «Сиреневой гостиницей», если к нам поступят предло-жения.
По наитию Нэнси задала еще один вопрос:
— Не можете ли вы мне сказать, обращалась ли в ваше агентство некая Мэри Мейсон? .
— Минутку. I Женщина перелистала бумаги в папке на своем * столе.
— Нет, такой не было.
Нэнси поблагодарила и вышла из агентства. Дома она рассказала Ханне обо всех событиях и рас-строила ее вконец.
— Чует мое сердце, просто чует, что эта история с двойниками приведет к беде! — заявила она.— И твоего отца нет дома!
— Ханна, ты в полной безопасности,— старалась успокоить ее Нэнси.— У дома круглые сутки будет дежурить полиция. Кстати,— вспомнила Нэнси.— Я собиралась позвонить отцу и узнать, не взял ли он с собой мою фотографию!
— А пока ты звонишь, я приготовлю обед! — спохватилась Ханна.— Уже два часа, и ты, наверное, умираешь с голоду!
Нэнси отправилась к телефону в прихожей и попросила телефонистку кливлендского отеля соединить ее с номером мистера Дру.
— Алло? — послышался знакомый звучный голос.
— Отец! Как приятно тебя слышать! — радостно закричала Нэнси.
Она рассказала отцу обо всем, что произошло в его отсутствие, начиная со взлома.
Карсон Дру не скрыл своей тревоги.
— Нэнси,— очень серьезно сказал он,— я не брал с собой твою фотографию. Она наверняка в руках мошенницы. Теперь она может предпринять и нечто более значительное...
— Отец, ты считаешь, что дело в чем-то более серьезном, нежели мошенничество с кредитной карточ-кой?
— Да, Нэнси. Будь внимательна. Постарайся как можно больше времени проводить на людях, особен-но когда вновь окажешься в «Сиреневой гостинице»!
Карсон Дру пообещал вернуться домой не позднее следующего дня и добавил:
— Я самостоятельно займусь расследованием этой истории!
Нэнси дала отцу слово, что будет вести себя осмотрительно, и простилась с ним. После обеда ей нуж-но было собираться в обратный путь. Однако Нэнси все же решила отыскать официантку Мэри Мейсон. Взяв в руки телефонный справочник, она раскрыла его на букве «М».
Там обнаружилось два абонента по фамилии Мейсон, но оба отрицали наличие у них родственницы, которую звали бы Мэри.
«Возможно, эта Мэри Мейсон вообще не из наших мест»,— предположила Нэнси.
Продолжая раздумывать о случившемся, Нэнси поднялась на второй этаж и достала из стенного шка-фа чемодан. Она быстро уложила в него одежду, снаряжение для подводного плавания: зеленые ласты, маску и акваланг. После некоторого колебания Нэнси решила взять гидрокостюм — вода в реке еще хо-лодная, и подарок отца — фотоаппарат для подводной съемки.
Нэнси поцеловала Ханну и уселась за руль. Она заехала к Корнингам за вещами для Хелен и оттуда отправилась в «Сиреневую гостиницу».
В этот послеполуденный час движение на бентонском шоссе было довольно напряженным, и Нэнси решила свернуть на узкую, редко используемую дорогу. Однако скоро в зеркале заднего обзора она уви-дела красный грузовик, который быстро нагонял ее. Секундой позже она заметила впереди дорожный знак, предупреждающий о крутом повороте. Нэнси сбавила скорость и жестом попросила водителя гру-зовика сделать то же. Но тот либо не видел, что ему сигналят, либо не обратил на это внимания — он даже прибавил скорость, будто собирался пойти на обгон. Поворот был слишком крут для двух машин, а справа от Нэнси шла глубокая, полная воды канава. Нэнси отчетливо увидела хромированного орла на капоте грузовика — и через миг ее машина летела в канаву!

0

2

В ТЕМНОТЕ!
Машина опасно накренилась, правые колеса погрузились в воду, а грузовик с ревом пронесся мимо и исчез за поворотом. Нэнси выключила мотор, благодаря судьбу за то, что машина не перевернулась.
«Права надо отбирать у таких водителей!» — кипятилась она про себя.
Она сомневалась, удастся ли ей выбраться из глинистой гущи, но делать было нечего.
«Рискну!» — сказала она себе.
Вперед — назад. Вперед — назад. Колеса буксовали, и машина все глубже уходила в жидкую грязь.
Спокойно. Еще разок. Никакого результата. Нэнси понятия не имела, сколько ей придется проторчать в этой канаве у дороги, по которой почти никто никогда не ездит. Девушка уже собиралась выйти из маши-ны и бросить что-нибудь под колеса, когда послышался звук мотора.
— Повезло! — воскликнула она через минуту.— Полицейская машина!
Машина остановилась, и молодой офицер выскочил из нее.
— Нужна помощь, мисс? — спросил он и представился: — Лейтенант Брайс, полиция штата Бен-тон!
Нэнси назвала себя и рассказала, что с ней случилось.
— Номер заметили? — деловито спросил лейтенант.
— Нет,— вздохнула Нэнси, но подробно описала вид грузовика, не забыв и хромированного орла.
В машине у лейтенанта нашелся трос.
— Садитесь за руль и включайте мотор,— распорядился он.
Ровно через пять минут машина стояла на дороге. Нэнси поблагодарила за помощь и отправилась дальше.
Было уже около шести, когда она подъехала к стоянке у «Сиреневой гостиницы». Нэнси сразу же про-шла во внутренний дворик, где собралась вся компания: тетка и племянница Уиллоуби, Мод, Хелен и Джон.
— Как хорошо, Нэнси, что ты успела к ужину! — сказала миссис Уиллоуби.
Нэнси рассказала о ночном взломе и других, событиях дня, закончив повествование историей о лихаче водителе.
— Какой кошмар! — ахнула Эмили. Хелен больше всего возмутила мошенница.
— Какое нахальство! Наглость какая! — негодовала она.
Нэнси только усмехнулась:
— Хотела бы я знать, какую цель ставит она перед собою!
Мод внезапно сменила тему разговора.
— Сегодня утром я зашла в агентство по найму,— обратилась она к Эмили.— Туда пришла девушка в поисках места официантки, и я договорилась, что завтра она явится на собеседование. Зовут ее Джин Холмс.
— Но я же просила...— начала было Эмили, но тут же смолкла, перехватив предупреждающий взгляд Нэнси.
Мод, похоже,  ничего не  заметила и невинно продолжала:
— Нам ведь нужна еще одна официантка, поэтому раз уж я все равно была в городе...
— Ну разумеется! — любезно отозвалась Эмили.— Большое спасибо!
Но чуть позже, когда Мод ушла переодеться к ужину, Эмили взорвалась:
— Как меня злит эта Мод! Почему бы ей не заняться собственной работой!
— Не придирайся к ней, дорогая! — одернула племянницу миссис Уиллоуби.— Ей нелегко пришлось в последнее время!
Тетка поднялась на ноги и, объявив, что у нее дела с мистером Дэли, покинула компанию.
— Почему Мод Поттер решили сделать распорядительницей в гостинице? — поинтересовалась
Нэнси у Эмили.
— За нее просила тетя Хэзел,— ответила та.— Мод должна организовывать программы развлечений для отдыхающих. Кстати, Нэнси, что означал твой загадочный взгляд?
Нэнси рассказала о своем посещении агентства.
— Скорей  бы  возвращался   Дик! — вздохнула Эмили.— Здесь творятся уже совершенно непонятные дела!
— Все обойдется,— постарался успокоить ее Джон,— не нужно так волноваться.
Молодой человек встал. Он собирался ужинать в городе.
— Мне, конечно, жаль, что я не могу быть на вашем праздничном ужине,— сказал он,— но я еще увижу сверкание твоих бриллиантов, Эмили!
Эмили сразу повеселела и объяснила Нэнси, что миссис Уиллоуби решила устроить праздничный ужин по случаю возвращения украшений их законной владелице.
— Отлично! — обрадовалась Нэнси.— Хелен, пошли переодеваться! ;
Девушки взяли чемоданы из багажника машины, распаковали их в коттедже и стали приводить | себя в порядок.
Хелен все время возвращалась к теме двойника Нэнси.
— В этом есть нечто зловещее,— поежившись, говорила она.— Мне кажется, что особа, которая выда-ет себя за тебя, не просто банальная мошенница.
Нэнси поторопила подругу, и девушки завершили свой туалет. На Хелен было пышное платье с   от-делкой  из   органди,   на   Нэнси — облегающее розовое платье и туфли на низком каблуке.  Обе, вы-шли  во  внутренний  дворик,  где  через  минуту к   ним   присоединилась  Эмили.   Эмили   объявила, что Джин Холмс явилась договариваться о месте официантки раньше назначенного срока, объяснив это тем, что ей предлагают работу еще где-то и нужно срочно сделать выбор.
— Эта Джин показалась мне подходящей кандидатурой, так что с завтрашнего дня она перебирается сюда и приступает к работе.
;Ее последние слова услышала приближавшаяся к девушкам Мод Поттер.
— Ну, Эмили, я очень рада, что вы одобрили мой выбор,— слащаво проговорила она.— А теперь по-шли ужинать и осматривать, бриллианты!
Эмили провела гостей в маленькую столовую, примыкавшую к большой, теперь служившей рестора-ном. Все сердечно приветствовали мистера Дэли. Миссис Уиллоуби шагнула навстречу Эмили со сло-вами:
— С днем рождения, дорогая, заранее поздравляю с днем рождения!
— Спасибо, тетя Хэзел! Как все красиво приготовлено!
На столе, застланном кремовой кружевной скатертью, матово мерцало столовое серебро. Посредине красовался праздничный торт в окружении красных роз. Картину завершал мягкий свет, изливавшийся из стенных канделябров колониальной эпохи.
Миссис Уиллоуби была довольна произведенным впечатлением.
— Мне хотелось, чтобы в этот вечер все было безукоризненно! — улыбнулась она.
Она села в торец стола, спиной к распахнутым окнам, а Эмили поместилась напротив нее. В саду бы-стро темнело, и, когда Эмили задула свечи на праздничном торте, комната погрузилась почти во мрак. После десерта миссис Уиллоуби попросила мистера Дэли закрыть двери уютной маленькой столовой. Он понимающе кивнул и плотно притворил створки.
Миссис Уиллоуби достала из сумочки шкатулку, обитую белым бархатом, и, обойдя стол, поставила ее перед Эмили.
— Вот и настал час, Эмили,— торжественно сказала она,— вручить тебе драгоценности, завещанные матерью. Пусть они принесут тебе радость и удовольствие!
Нэнси заметила, как дрогнула рука Эмили, когда она открывала шкатулку. Все ахнули при виде два-дцати бриллиантов, сиявших на белой атласной подушечке.
— Как красиво! — тихо проговорила Эмили и поставила шкатулку перед собой.
Мод смотрела на шкатулку как завороженная; Хелен и Нэнси не находили слов, чтобы выразить свое восхищение. Только теперь Нэнси поняла, что может означать для финансового положения «Сиреневой гостиницы» продажа одного двух камней.
Эмили поднялась на ноги и поцеловала тетку.
— Я так люблю вас, тетя Хэзел! Не сомневаюсь, что мама одобрила бы мое желание использовать ее наследство для нашего с Диком будущего!
Оглушительный грохот донесся из соседней большой столовой, и тут же погас свет. Нэнси бросилась к стенному выключателю, но лишь впустую пощелкала им.
— Мистер Дэли! — позвала Эмили, открывая дверь.— Проверьте, пожалуйста, пробки в подвале!
— Сейчас! — откликнулся тот.— Но света нет во всем доме, видно, авария на распределительном щи-те.
Миссис Уиллоуби раздраженно протянула:
— Боже мой, вечно какие-то неполадки...
— Ничего не поделаешь,— отозвалась Мод — В старинных домах все время что-то выходит из строя!
— Это же происходит и в новых домах! — ответила Нэнси, которой хотелось защитить «Сиреневую гостиницу».
Мод сердито фыркнула.
Ко всеобщему облегчению, из сада послышался голос Джона:
— Спокойно! Я сейчас буду с вами!
Джон   влез   в   окно   маленькой   столовой — и тотчас зажегся свет. А еще через миг все услышали крик Эмили:
— Мои бриллианты! Они пропали!
Все застыли. Миссис Уиллоуби, побелев как полотно, уставилась на то место, где только что стояла шкатулка, и, теряя сознание, повалилась на стол.
— Тетя Хэзел!
— Сейчас тетя Хэзел придет в себя! — Нэнси и Хелен быстро намочила салфетки в ледяной воде и положили компрессы на виски и запястья старой леди. Через несколько минут она открыла глаза.
— Извините меня,— прошептала она,— мне сделалось нехорошо. Бриллианты... были и нет...
Эмили настаивала на том, чтобы тетка пошла к себе и прилегла, но миссис Уиллоуби отказалась.
— Мне уже лучше, дорогая. Правда, лучше. Но что нам теперь делать? — Миссис Уиллоуби беспо-мощно обвела глазами собравшихся.
— Прежде всего, пусть это остается между нами. Незачем смущать обедающих в большой столовой. Я посмотрю, не бродит ли кто по саду,— заявил Джон.— Хотя совершенно ясно, что вор не выпрыгнул в окно.
Нэнси решила проверить, не бродит ли кто по дому, и выскользнула в большую столовую. Она застала там только двух пожилых дам, закончивших ужинать и ожидающих счета. От них Нэнси узнала причину грохота: официантка Энн уронила поднос, а уж потом и свет погас. Дамы заверили Нэнси, что никого, кроме мистера Дэли, в столовой в ту минуту не было. Оттуда Нэнси прошла на кухню. Повариха и офи-циантки убирали после ужина. Юная сыщица спросила, где находилась каждая из них, когда дом неожи-данно погрузился во мрак. Все были на кухне — кроме Энн.
Энн   с   любопытством   посмотрела на Нэнси:
— Почему вы нас расспрашиваете?
Юная сыщица ответила, что Эмили желает удостовериться, не упал и не ушибся ли кто-нибудь в тем-ноте.
Выйдя из кухни, Нэнси быстро прошлась по всем помещениям на первом этаже, но нигде никого не увидела. На обратном пути в маленькую столовую она столкнулась в холле с мистером Дэли, который сообщил ей, что не обнаружил повреждений в электросети.
— Не понимаю, что могло произойти,— сказал он и добавил: — Я только что узнал от Эмили о ее дра-гоценностях. Какой ужас!
Из сада вернулся Джон и доложил, что тоже ничего не видел.
— Сейчас вор, конечно, уже далеко отсюда,— заключил он.
Они вернулись в маленькую столовую. Нэнси сосредоточенно размышляла. По логике вещей брилли-анты могли быть украдены только теми, кто был в столовой — где находилась и она сама. «Это неверо-ятно!» — упрекнула себя Нэнси. Но рассказала остальным о своих мыслях.
Мод Поттер злобно сощурилась:
— Полагаю, с вашей точки зрения, необходимо, чтобы Эмили обыскала всех присутствующих!
— Мод! — запротестовала Эмили.— Нэнси ничего подобного не говорила!
Мод не обратила внимания на слова Эмили и продолжала, адресуясь теперь к миссис Уиллоуби:
— Можешь себя поздравить, Хэзел! Виновата ты, и только ты! При посторонних объявлять, что едешь за бриллиантами для Эмили!
— Я знаю,— понурилась миссис Уиллоуби. Эмили обняла ее за плечи, одарив Мод негодующим взгля-дом.
— Давайте обыщем комнату,—предложила Нэнси.— Возможно, это наведет нас на какой-то след.
Все, кроме Мод, охотно согласились. Она продолжала сидеть как истукан, пока остальные обшаривали все углы, заглядывая под столы и за кресла.
Нэнси осматривала то место, где сидела за ужином Эмили. Неожиданно ее острый глаз заметил три крохотных сиреневых лепестка на полу. «Один, два, три»,— пересчитала она лепестки и тут же увидела четвертый, но чуть поодаль, у стены, справа от стула Эмили. Букетов сирени в столовой не было.
«Как могли здесь оказаться сиреневые лепестки?» Никому не говоря ни слова, Нэнси тихонько подоб-рала один. Совершенно свежий. Она задумчиво посмотрела на стену.
Присутствующие с изумлением смотрели, как белокурая девушка вдруг начала тщательно простуки-вать стену, вслушиваясь в каждый звук.
Нэнси жестом призвала всех к молчанию. Она старательно исследовала квадрат за квадратом, пока не дошла до места, где звук выдал пустоту. Нэнси нажала на деревянную панель — и она бесшумно скользнула вбок.

НЕВЕРОЯТНЫЕ НАХОДКИ
При виде открывшейся панели все остолбенели.
— Нэнси, это поразительно! — воскликнул Джон, быстро подавая ей свой карманный фонарик.
Из тайника несло затхлостью.
— Этого тайника не было в поэтажном плане гостиницы,— в недоумении проговорила Эмили.
Нэнси направила луч на пол. На полу лежала смятая, но совершенно свежая веточка сирени!
— Я увидела несколько сиреневых лепестков на полу, и они навели меня на мысль о тайнике,— при-зналась Нэнси.
— Ты просто гений, Нэнси! — сказала миссис Уиллоуби.— Значит, вор скрывался именно здесь!
— Да, но куда он отсюда девался? — спросил Джон.
Нэнси ощупывала заднюю стенку тайника. Ее пальцы коснулись металлической защелки. Девушка на-жала ее, и вторая панель столь же бесшумно отворилась, открывая путь в холл гостиницы!
— Теперь мы знаем, каким образом вор проник сюда и как он покинул помещение,— объявила Нэнси.
Она прошла в холл, другие последовали ее примеру.
— Смотрите! — вскрикнула Хелен, указывая пальцем.
У  входной двери лежал  сиреневый лепесток.
Нэнси внимательно осмотрела его, и, конечно же, он оказался свежим и даже влажным.
— Судя по веточке сирени, речь идет о женщине.
Мистер Дэли поддержал Нэнси. Сам он, по его словам, даже не подозревал о существовании тайного хода и не мог понять, кому могло быть известно об этом.
— Должно быть, этим ходом перестали пользоваться еще до того, как я приобрел этот дом,— задумчи-во сказал он.
— С уверенностью мы можем сказать следующее,— заявила Нэнси.— Совершивший преступление хо-рошо знаком со старинным планом дома. Более того, он знал еще две вещи: что Эмили получит свои бриллианты именно сегодня вечером и что миссис Уиллоуби собирается вручать их в маленькой столо-вой.
— Жаль, что я поздно вернулся,— нахмурился Джон.— А то мог бы и повидаться с этой дамочкой.   Кстати,   у   нее  должны   быть  сообщники — кто-то же вывел из строя электросеть! Хелен спросила:
— А как они могли связаться в нужную минуту? Ведь один из них должен был находиться в подвале.
— На этот вопрос могу ответить я,— вызвался мистер Дэли.— Распределительный щиток в подвале расположен непосредственно под маленькой столовой, а полы здесь такие старые и такие тонкие, что в подвале слышно все происходящее наверху.
Нэнси кивнула:
— Когда спрятавшийся в подвале услышал, что воровка снова спряталась, он — или она — опять включил свет, чтобы все это выглядело как временная неполадка с электричеством.
— Но что же нам теперь делать? — нервно спросила Мод.
— Немедленно вызвать полицию! — посоветовала Нэнси.
— Нет! — вскрикнула Эмили. Все   в   изумлении   уставились   на   нее.   Эмили покраснела, но стояла на своем.
— Если станет известно, что здесь произошла кража, в гостиницу никто не поедет,— стала доказывать она.— О звонке в полицию тут же узнают газеты, а мы с Диком потратили столько сил, чтобы наладить дело! Нельзя сейчас ставить все под удар!
— Если ты, Эмили, заявишь в полицию, то, по крайней мере, получишь страховку и эти деньги пойдут на гостиницу — как ты и планировала! — вмешалась Хелен.
При этих словах Хелен миссис Уиллоуби снова побелела, будто вот-вот готова была лишиться созна-ния.
— Страховка,  страховка,— прошептала  она.— Бриллианты не застрахованы. Я была настолько уве-рена, что они в безопасности в банковском сейфе, что не продлила страховой полис!
Все замерли. На глазах Эмили показались слезы. Она повернулась к Нэнси и дрожащим голосом спро-сила:
— Что же мне теперь делать? Ей ответила Хелен:
— Поручи Нэнси расследовать дело о похищенных бриллиантах, Эмили. Уверяю тебя, она их под зем-лей отыщет!
Это предложение охотно поддержали все, за исключением Мод, которая нарочито подняла брови.
Юная сыщица улыбнулась:
— Я с радостью сделаю все, что смогу, но это большое и серьезное дело, поэтому, Эмили, обещай мне — если я не добьюсь успеха в ближайшее время, ты известишь полицию?
— Обещаю! Джон присвистнул:
— Мисс Нэнси Дру, частный детектив. У нее не останется времени на подводное плавание!
— Я найду время! — сказала Нэнси.
Джон вызвался еще раз обойти дом и сад. Эмили немного успокоила убитую горем тетку и уговорила ее лечь в постель. Мод заявила, что собирается сделать то же самое.
Девушки отправились запирать окна и двери. Эмили взяла на себя кухню и служебные помещения, Нэнси с Хелен — другие комнаты. Через несколько минут они собрались в холле.
Хелен изнеможенно вздохнула:
— Нэнси, неужели у тебя еще остались силы?
Нэнси   призналась,   что   тоже   чувствует   себя усталой.
— Двух краж со взломом и одного дорожного происшествия более чем достаточно на один день! — ус-мехнулась она.
Однако   Нэнси  тут  же   обратилась  к  подруге:
— Хелен, у тебя есть предположения насчет бриллиантов Эмили?
Хелен тряхнула темными кудрями.
—  Не сомневаюсь, что вор со стороны...
— Не крутите, мисс Корнинг! — потребовала Нэнси.— Кого ты подозреваешь, Хелен?
— Джона Мак-Брайда! — выпалила та.— Нет, он мне очень нравится, но он провел вне дома почти весь сегодняшний день. А Эмили между тем говорила мне, что он находится здесь, чтобы помочь при-вести гостиницу в порядок во время отсутствия Дика.
— Она и мне это говорила,— подтвердила Нэнси.— Но я не могу заставить себя поверить, что Джон имеет отношение к этой краже или к загадочным событиям в «Сиреневой гостинице».
Пока шел этот разговор, юная сыщица обшаривала глазами пол — охотничий инстинкт уже вел ее по следу тайны. Ей почудилось, будто что-то блеснуло под креслом, стоявшим в углу. Нэнси наклонилась, и тут в холл вошла Эмили.
— Что ты там увидела, Нэнси? — спросила Эмили.
— Хочешь — верь, хочешь — не верь, но это моя кредитная карточка,— ответила Нэнси, распрямля-ясь.— Та самая. Украденная! Возможно, мои заключения поспешны, но я думаю, что особа, выдающая себя за Нэнси Дру, и преступница, похитившая твои драгоценности, — это одно лицо.
— Это уже ни в какие ворота не лезет! — воскликнула Хелен.— Не обронила ли эта поддельная Нэнси чего-нибудь еще?
Девушки начали искать втроем, и вскоре Нэнси обнаружила под тем же креслом, но в самом углу, ма-ленький конвертик, на котором были напечатаны ее собственные имя и адрес!
— Карточка, конечно, находилась в этом конвертике и выпала из него! — рассудила Нэнси.— Мошен-ница, видимо, решила заранее напечатать адрес на конверте, чтобы не запинаться, когда продавщицы у Берка попросят адрес для чека. Обратите внимание, ее машинка плохо пропечатывает букву «а». По-слушай, Эмили! — обрадовалась Нэнси.— Ты не хотела извещать полицию о краже в «Сиреневой гос-тинице», но есть возможность призвать полицию на помощь, ничего не рассказывая!
— Это каким же образом?
— Начальник полиции Мак-Гиннис знает, что мошенница похитила мою кредитную карточку,— ответи-ла Нэнси.— Образец машинописи на конверте может помочь напасть на ее след. И я подозреваю, что он задержит именно ту особу, которая обокрала тебя!
Нэнси позвонила Мак-Гиннису домой, рассказала про кредитную карточку и конверт и сообщила о сво-ем предположении.
— Мне нужна кредитная карточка и конверт для проверки отпечатков пальцев,— быстро сказал на-чальник полиции.
Нэнси обещала послать ему требуемое и положила трубку, горько сожалея, что не имеет права сооб-щить о пропаже бриллиантов.
Шел уже двенадцатый час, когда Нэнси и Хелен пожелали Эмили спокойной ночи и отправились в свой коттедж. Обе сразу же заснули, но около трех часов ночи сон Нэнси был нарушен каким-то шумом.
Полусонная, она обвела глазами коттедж и прислушалась. Было тихо, и Нэнси снова заснула.
Проснулась она в семь. Хелен еще спала. Нэнси надела свитер и юбку, сунула ноги в спортивные туф-ли и потихоньку вышла из коттеджа.
В течение получаса Нэнси осматривала почву вокруг парадного входа, ища следы, сиреневые лепест-ки, что угодно,— но так ничего и не обнаружила.
Зайдя за дом, Нэнси столкнулась с садовником Хенком, который весело поздоровался с ней и сказал, что остается работать в гостинице.
— Нога получше,— ответил он на вопрос Нэнси.— Но у меня появились новые заботы: ночью пропали из сарая садовые инструменты.
— Правда? И что же именно? — заинтересовалась Нэнси.
Вместо ответа Хенк подвел ее к деревянному сарайчику.
— Несколько лопат,— начал перечислять он,— грабли, моток проволоки, еще кое-что из мелочей. Но это пустяки — пропала только что купленная дорогая пила.
— Сарай запирается на ночь? — спросила Нэнси.
— Запирается,— объяснил Хенк,— но это моя обязанность. Надо думать, что никто из других садовни-ков не сообразил взять запасной ключ у миссис Уиллоуби и запереть сарай на ночь, а меня вчера увез-ли!
Нэнси осмотрела мягкую землю вокруг сарайчика. Следов было множество, но все они были нечеткими и вели в разных направлениях. Тем временем подошли другие садовники: Джим, Джил и Люк. Нэнси по очереди опросила каждого из них. Они не отрицали того, что забыли запереть сарай, но не могли взять в толк, кому понадобились инструменты. Нэнси посоветовала. Хенку хорошенько поискать инструменты в саду, прежде чем сообщать хозяевам о пропаже.
Она   поднималась   по   ступенькам   парадного крыльца,   когда   ее   окликнул   Джон   Мак-Брайд.
— Нэнси! — восторженно кричал он.— Нэнси! Вы только посмотрите, что я нашел!
В руках его была шкатулка, обтянутая белым бархатом!

ОПАСНОЕ ПЛАВАНИЕ ПОД ВОДОЙ
— Вы нашли бриллианты, Джон! — вскрикнула Нэнси.
Молодой человек открыл шкатулку и продемонстрировал ее содержимое: двадцать бриллиантов раз-ного размера засверкали под лучами утреннего солнца.
— С  ума  сойти,   верно? — воскликнул   Джон. Он рассказал, что шкатулка нашлась под одним из окон холла.
— Видимо, вечером я проворонил ее!
Джон подвел Нэнси к кустам сирени, которые цвели голубыми, как китайский фарфор, гроздями, и ука-зал на место, где лежала шкатулка.
— Ясно, что ее выбросила сюда воровка, но почему она не пришла за ней потом? — недоумевал
Джон.
— Может быть, не выбросила, а обронила,— заметила Нэнси.— Не сразу спохватилась, а потом испу-галась, что ее поймают!
В эту минуту в саду появилась Эмили. Она едва поверила своим глазам, однако бриллианты были у нее в руках!
— Джон, вы просто чудо! — воскликнула она.— Пойдемте скорее во внутренний дворик и покажем ос-тальным!
— Поразительно! — ликовала миссис Уиллоуби, пересчитывая бриллианты.— И ни один не пропал, все на месте!
— Вы в этом уверены? — спросила Мод, сверля подозрительным взглядом Джона и Нэнси.
Нэнси уже была готова ответить резкостью, но удержалась. Распорядительница намеренно злила их, поэтому не было смысла отвечать ей.
Джон просто ухмыльнулся — распорядительница забавляла его.
— Тетя Хэзел,— сказала Эмили,— я думаю, что теперь эти камни нужно хранить в надежном месте. Почему бы не вручить их на временное хранение бентонскому ювелиру мистеру Фабиану? Тем более мы давно его знаем. И попросим его заново оценить их!
Миссис Уиллоуби кивнула:
— Как я рада за тебя, моя дорогая!
— Несколько мелких бриллиантиков я бы продала прямо сегодня,— продолжала Эмили.— У нас ско-пились неоплаченные счета, и мне срочно нужна наличность.
Тут к собравшимся подошел Хенк. Садовник осмотрел весь сад, но так и не обнаружил садовых инст-рументов.
Джон заинтересовался пропажей инструментов и вызвался поискать их еще раз. Нэнси задумалась — ей показалось, что за предложением Джона что-то кроется.
После завтрака миссис Уиллоуби сказала Эмили:
— Я бы поехала с тобой в город, но у меня сильно болит голова!
Эмили настояла на том, чтобы тетка отдохнула дома.
— Нэнси и Хелен могут поехать вместе со мной! — говорила Эмили.
Девушки с радостью согласились. Мод сразу же заявила, что желает присоединиться к ним.
— Хорошо,— без малейшего восторга согласилась Эмили.
Перед поездкой Нэнси позвонила Ханне и рассказала экономке о том, как нашлась ее украденная кре-дитная карточка.
— Кроме того,— сообщила Нэнси,— мне поручено расследование пропажи бриллиантов. Так что, Хан-на, мы скоро увидимся!
— Особа, которая подделывается под тебя, может натворить немало бед, — ответила Ханна.
— Ты права, ее нужно обязательно найти! Но пока что расскажи, что дома!
Ханна доложила, что ночь прошла без событий, а полицейский по-прежнему дежурит около дома.
— Твой отец прислал телеграмму,— добавила она.— Сообщает, что задержится до завтрашнего
вечера.
— Хорошо, Ханна, скоро увидимся!
По дороге в Бентон Нэнси и Эмили договорились не рассказывать ювелиру о пропаже бриллиантов.
— Могут начаться разговоры, пойдут слухи — все это лишнее!
Девушки вошли в ювелирный магазин Фабиана, и Эмили попросила пригласить владельца. Мистер Фабиан, человек приятной наружности, сердечно приветствовал Эмили и был представлен ее подругам. Затем Эмили открыла шкатулку.
— Какая отличная коллекция камней! — воскликнул ювелир.
Он достал маленький бриллиантик и тщательно осмотрел его. Нахмурив брови, он взялся за свою лу-пу, еще раз изучил камень, положил его на место. Так он разглядывал бриллиант за бриллиантом, не произнося ни слова. Эмили ждала с возрастающей тревогой.
Наконец мистер Фабиан вынул лупу из глаза и пристально посмотрел на Эмили.
— Вы решили подшутить надо мной? — спросил он.— Это же стекляшки!
Эмили   побледнела.    Хелен   и   Мод   замерли, точно лишились дара речи.  Нэнси не знала, что ей думать.
— Эмили,— несколько мягче сказал ювелир,— это превосходные подделки. Как они попали к вам?
— Они... они принадлежали моей матери. Я всегда считала, что это настоящие бриллианты.
— О чем можно только сожалеть,— сочувственно произнес мистер Фабиан, возвращая Эмили шкатул-ку.
Двигаясь, как во сне, Эмили взяла шкатулку, поблагодарила ювелира и вышла из магазина, сопровож-даемая остальными.
На улице Нэнси и Хелен пытались привести подругу в чувство.
— Нет, это опять какое-то колдовство,— зарыдала Эмили.— Бедный мой Дик, все наши планы пошли прахом...
— Не спеши, я в этом не уверена,— сказала Нэнси.— Я уверена в другом: воровка подменила брилли-анты! Я понимаю, что это кажется невероятным...
— Да уж! — вмешалась Мод и обратилась прямо к Нэнси: — Со времени вашего появления в «Сире-невой гостинице» у нас произошло невероятное количество невероятных событий!
— Достаточно, Мод! — сквозь слезы оборвала ее Эмили.— Я не позволю вам оскорблять моих друзей! К тому же Нэнси, может быть, и права.
— Ах да, я чуть не забыла, что Нэнси у нас знаменитый детектив,— саркастически воскликнула Мод.
Нэнси и Хелен насилу сдержались. Нэнси никак не могла понять причину столь враждебного отноше-ния Мод к ней.
В молчании все четверо подошли к машине Нэнси. Пока остальные рассаживались, Нэнси остановила мальчишку-газетчика, в руках которого увидела утреннюю газету из Ривер-Хайтса. Она раскрыла коше-лек, но тут ее толкнула под локоть женщина, спешившая перейти улицу. Кошелек упал, мелочь покати-лась по тротуару.
— Надо же! — раздосадовано воскликнула Нэнси.
Эмили выпрыгнула из машины и стала собирать монетки, но тут же вскрикнула, указывая на тротуар: рядом с десятицентовой монеткой в пыли лежал бриллиантик, ярко отражавший солнечные лучи!
Эмили медленно подняла камушек.
— Это что, твое? — спросила она Нэнси.
— Да нет же, в первый раз вижу! — в полном недоумении пробормотала та.
— Кто бы поверил! — Мод не скрывала своего удовольствия.— Это же один из твоих бриллиантов, Эмили!
Происходящее привело Нэнси в такое состояние, что она просто не могла говорить. Хелен пришла ей на выручку. Глядя прямо в глаза Мод, она с яростью сказала:
— Раз Нэнси не знает, каким образом камень оказался в ее кошельке, значит, так оно и есть!
— Конечно, так оно и есть,— сразу поддержала ее Эмили.— Откуда в вас столько злобы, Мод! Повер-нувшись к Нэнси, она продолжала:
— Кто-то старается бросить на тебя подозрение. Но зачем?
— Не знаю! — честно призналась Нэнси.
Расплатившись, наконец, с мальчишкой за газету, Нэнси спросила его, а потом и других, не могут ли они описать толкнувшую ее женщину. Увы, ее никто не разглядел.
Тогда Нэнси предложила вернуться к ювелиру и проверить найденный бриллиант. Их появление в ма-газине Фабиана вызвало некоторое удивление, тем не менее ювелир взялся за свою лупу.
— Отличный камень в один карат! — провозгласил он.— Если вы готовы с ним расстаться, я могу предложить хорошую цену!
— Не сегодня,— сказала Эмили,— но я к вам еще, наверное, явлюсь.
Они покинули магазин, сели в машину и направились к «Сиреневой гостинице».
По дороге Нэнси размышляла о поддельных бриллиантах.
«Нужно было знать количество камней, форму и вес каждого, изготовить подделки таким образом, что-бы они были в принципе неотличимы... Ловко придумано!»
Течение ее мыслей было прервано вопросом Мод, обращенным к Эмили:
— А когда ты скажешь Дику о том, что твои драгоценности украдены?
— Когда сочту нужным,— последовал холодный ответ.
Машина свернула к «Сиреневой гостинице», и Эмили тяжело вздохнула:
— Тетя Хэзел так расстроится, узнав о том, что бриллианты подменили...
— Сляжет в постель не меньше, чем на неделю,— со свойственной ей черствостью напророчила Мод.— Ничего не поделаешь. Хорошо, за обедом встретимся!
Обед прошел весьма уныло. Миссис Уиллоуби сидела с отсутствующим видом и почти не ела.
Мод дулась неизвестно на кого. Нэнси неотрывно думала о своем, хотя успела заметить отсутствие Джона Мак-Брайда и даже несколько огорчиться по этому поводу. Но ей пришла в голову ошеломляю-щая мысль относительно появления бриллианта в ее кошельке: что, если шум, разбудивший ее ночью, был произведен кем-то, кто забрался в коттедж, скажем, через окно в ванной, подбросил камешек и ушел тем же путем?
После обеда официантка Энн отозвала ее в сторону и вручила записочку:
— Я проходила через холл, когда зазвонил телефон, взяла трубку, это оказался мистер Мак-Брайд, ко-торый просил вам передать то, что я тут записала.
Нэнси поблагодарила девушку и стала читать:
«Нэнси, я напал на важный след. Подплывайте на каноэ к причалу, где вы видели человека с короткой стрижкой. Захватите снаряжение для подводного плавания».
Нэнси была заинтригована. На какой след напал Джон?
Нэнси не хотелось вдаваться в подробности в присутствии Мод, поэтому она ограничилась тем, что сообщила о встрече с Джоном.
— Отец предупредил, чтобы я никуда не ходила одна, но ведь там будет Джон!
Нэнси побежала к себе, переоделась в купальник, поверх которого натянула гидрокостюм, и, захватив с собою маску, ласты, акваланг и фотоаппарат, пошла на берег.
Скоро Нэнси гребла вниз по течению, стараясь определить то место, где они с Хелен перевернулись. Наконец она увидела причал, к которому, по словам Хелен, подплыл тогда в лодке коротко стриженный человек. На песке лежала голубая посудина с надписью «Сиреневая гостиница».
— Джон! — позвала Нэнси, озираясь по сторонам.
Никто не откликнулся. Нэнси позвала еще раз. Никакого ответа.
Чуть поодаль от причала Нэнси увидела рыбака в широкополой соломенной шляпе, удившего с бере-га. Сложив ладони рупором, Нэнси окликнула его и спросила, не видел ли тот молодого человека с го-лубой лодки.
— Видел! — крикнул тот немного в нос.— Минуты две назад нырнул посредине реки, прямо напротив своей лодки!
— Спасибо!
Почему Джон не дождался ее? Он не может не знать, как опасно плавать в одиночку под водой!
Нэнси быстро подогнала каноэ к берегу, вытащила на песок, пристегнула акваланг, надела ласты и маску. Затем она поплыла на середину реки.
Для начала Нэнси ушла под воду и тут же вынырнула. Нырнула снова, теперь уже на большую глубину. По мере спуска вода становилась все мутнее и холоднее. Нэнси прикинула, что глубина должна быть футов около двадцати. Мимо нее скользили рыбешки.
Коснувшись глинистого дна, Нэнси огляделась: подводные растения, несколько крупных камней. Джона не было видно.
Нэнси осторожно поплыла, остерегаясь расселин на дне. Не случилось ли чего с Джоном? Даже самые опытные пловцы могут переоценить свои силы!
Вдруг Нэнси резко остановилась. По ее спине пробежал холодок. Над скалистым выступом в мутной воде маячило нечто, напоминающее акулью голову!
«Не может быть! — сказала себе Нэнси.— В пресной воде не водятся акулы!»
Зловещий силуэт был чересчур велик для обыкновенной рыбы. И он был неподвижен. Страх сменился любопытством. Нэнси приготовила свой аппарат для подводной съемки и осторожно взвела затвор. Еще немного продвинуться вперед, и она поймает загадочный силуэт в видоискатель.
Один... два... Нэнси была готова щелкнуть, когда легкое движение воды заставило ее резко повернуть-ся. Из-за крупного камня справа от нее вылетело копье для подводной охоты. Еще миг — и наконечник впился прямо в объектив ее камеры!

РАЗОБЛАЧЕННАЯ УЛОВКА
Сердце Нэнси бешено колотилось. Кто-то целился в нее! Кто? Зачем?
Инстинкт подсказывал юной сыщице, что ей необходимо выйти из опасной зоны и немедленно под-няться на поверхность. И все же она задержалась под водой, пытаясь обнаружить таинственного копье-метателя. Однако вокруг никого не было видно.
«Не надо больше рисковать,— сказала себе Нэнси.— Он может повторить нападение!»
Крепко держа обеими руками фотоаппарат с застрявшим в нем копьем, девушка оттолкнулась ногами и вынырнула на поверхность.
Нэнси быстро поплыла к берегу и выбралась на причал. Она поискала глазами рыбака, но тот уже ис-чез.
Нэнси сняла с себя гидрокостюм и занялась изучением копья из нержавеющей стали. Копье было са-мое простое, из тех, что широко используются для подводной охоты — футов шесть в длину, с острым и тонким наконечником. Нэнси передернуло, когда она выдернула это оружие из объектива своей камеры.
«Вернусь-ка я в гостиницу,— сказала она себе.— Отец был прав — мне опасно оставаться одной!»
Нэнси вспомнила о Джоне. Лодки с надписью «Сиреневая гостиница» на песке уже не было. Что это могло значить? Что Джон выплыл на поверхность, пока она находилась под водой, увидел, что ее нет, и вернулся в гостиницу? И Джона ли видел рыбак, к которому обратилась Нэнси?
У Нэнси голова шла кругом. Она столкнула каноэ в воду. Припоминая странный силуэт, так похожий на акулью голову, она задавала себе все новые вопросы: «Может быть, метатель копья хотел помешать мне сфотографировать странный предмет? И на какой именно след напал Джон?»
Первое, что бросилось в глаза Нэнси, когда она приблизилась к гостиничному причалу,— голубая лод-ка!
«Значит, Джон все же возвратился в гостиницу!» — решила Нэнси.
Юная сыщица направилась было к своему коттеджу, но по пути ее окликнула Хелен. Нэнси останови-лась, и через миг ее окружили подруги и миссис Уиллоуби.
— Господи, Нэнси! Что с тобой было? — ахнула Хелен.
В ответ Нэнси через силу усмехнулась. К ним уже спешил через двор Джон Мак-Брайд, одетый в спор-тивную рубашку и легкие брюки. Нэнси и рта не успела раскрыть, как Джон напустился на нее:
— Хорошенькое дело, Нэнси Дру! Мы договариваемся о подводном плавании, а потом вы меня бро-саете?
— Я вас бросила? — огрызнулась Нэнси.— Где же именно?
— В яблоневом саду! — ответил Джон.—Как мы и договаривались!
Нэнси покачала головой:
— Произошло недоразумение. Выслушайте меня.
Когда Нэнси закончила свой рассказ, Джон был потрясен не меньше всех остальных.
— Нэнси,— сказал молодой человек,— я не звонил вам и ничего не просил вам передать. Кто-то пы-тался помешать нам встретиться в яблоневом саду.
— При чем тут яблоневый сад? — не поняла Нэнси.
Джон напомнил ей, что часов в одиннадцать она окликнула его из внутреннего дворика.
— На вас было надето то же розовое платье, в котором вы были прошлым вечером. Вы сказали, что вам надо кое-что обсудить со мной и что хорошо бы нам встретиться в половине первого в яблоневом саду. Я обещал прийти.
— Джон, вы разговаривали не со мной! — воскликнула Нэнси.— В одиннадцать часов я уже была в Бентоне!
Джон уставился на нее с видом полного непонимания.
— Но внешность, и голос... Девушка выглядела совершенно как вы!
Джон добавил, что он захватил с собой сандвич в сад, прождал до половины второго, а потом решил, что Нэнси раздумала, и вернулся в гостиницу.
Эмили тихонько ахнула:
— Нэнси, это опять был твой двойник! Джон серьезно кивнул:
— Боюсь, это именно так. Меня просто-напросто надули! Кому-то понадобилось выманить вас отсюда, чтобы причинить вам вред, возможно, даже убить!
Хелен была в отчаянии, а миссис Уиллоуби только заламывала руки.
— Мы должны немедленно обратиться в полицию! Никто не может считать себя в безопасности в «Си-реневой гостинице»!
Эмили, перепуганная не меньше других, все же стояла на своем:
— Прошу вас, не надо! Хотя бы до завтра, до возвращения Дика! И может быть, к тому времени Нэнси удастся что-нибудь выяснить!
Миссис Уиллоуби согласилась с большой неохотой. Нэнси отмалчивалась, пытаясь систематизировать разрозненные факты. Нет сомнения в том, что ее двойнику хорошо известно, кто из них в какое время и где находится. Без сомнения, у этой особы есть достаточно опасные сообщники, если судить по метате-лю копья. И все же Нэнси была не в состоянии заподозрить кого-то из тех, кто находился в гостинице, включая даже Мод.
— Были ли еще пропажи? — спросила Нэнси.
— Мне ни о чем не говорили! — ответила Эмили.
— Наши дальнейшие действия, детектив Дру? — попыталась пошутить Хелен.
— Пока не знаю,— задумчиво сказала Нэнси.— Но полагаю, что в данный момент лучше действитель-но не привлекать полицию к историям в гостинице или на реке. Раз наши противники так стараются уб-рать меня с дороги, значит, они сами намерены остаться здесь. Будем надеяться, что нам удастся их задержать, прежде чем они удерут!
Джон сменил тему разговора:
— Но я лично хотел бы осмотреть то место на реке, где вы видели эту акулу, Нэнси. И заодно попро-бовать выяснить, кто пользовался гостиничной лодкой. Увидимся позже!
Нэнси вернулась в коттедж. Она убрала снаряжение для подводного плавания, а копье поставила в шкаф. «Может пригодиться в качестве вещественного доказательства,— сказала она себе.— Хотя, ско-рей всего, на нем только мои собственные отпечатки пальцев».
Увидев в шкафу розовое платье, Нэнси достала его. Платье было чистым и свежим. «Быстро, .однако, переодевается моя «тень»,— подумала Нэнси.— Она должна была проникнуть в коттедж, пока я была в Бентоне, и повесить платье на (место, когда мы обедали!»
Нэнси приготовила зеленое полотняное платье и решила, что теперь будет тщательно запирать все окна в коттедже, а на дверь навесит замок. «Кроме того,— говорила она себе,— нужно расспросить оби-тателей гостиницы: может быть, кто-то видел, как в коттедж входит девушка».
На столе лежала утренняя газета. Нэнси рассеянно глянула на первую страницу — и глаза ее расши-рились. В газете сообщалось о том, что два дня назад был угнан красный грузовик. «Особой приметой грузовика может служить хромированный орел на его капоте,— читала дальше Нэнси,— предположи-тельно машина находится в окрестностях Бентона».
Похоже, лейтенант Брайс навел справки по описанию, сделанному Нэнси, и выяснилось, что грузовик краденый! «Вот почему водитель так гнал!» — думала Нэнси, покидая коттедж.
Тут ей в голову пришла еще одна догадка. Мэри Мейсон неожиданно отказалась от работы, испугав-шись каких-то привидений. «А я так и не занялась расследованием этой истории,— укоряла себя юная сыщица.— Мэри работала вместе с Энн. Возможно, Энн известно ее теперешнее местонахождение».
Прежде чем присоединиться к подругам, Нэнси заглянула на кухню поговорить с Энн. Энн не было. К Нэнси подошла незнакомая девица и представилась как Джин Холмс. Джин была очень бледной, с глад-ко зачесанными густыми каштановыми волосами, она носила очки с толстыми линзами.
— Чем могу быть полезна? — застенчиво спросила Джин.
Нэнси спросила, где сейчас Энн, и та ответила, что Энн ушла в кладовую в подвале. Нэнси спустилась в подвал, где Энн отбирала банки с фруктовыми консервами и желе.
— Энн,— обратилась к ней Нэнси,— я ищу Мэри Мейсон, которая раньше работала здесь. Вы не знае-те ее домашний адрес?
Энн  покачала  головой,   но   обещала  спросить других  официанток,  работавших  вместе  с  Мэри.
— Спасибо,— сказала Нэнси и пошла во внутренний дворик. Ей сразу бросилось в глаза отсутствие там Мод Поттер. При первой же возможности она осторожно спросила Эмили, куда та девалась.
— Мод сегодня необщительна,— ответила Эмили.— Так и не выходила из своей комнаты после обеда, но по ней никто не соскучился!
Однако к ужину Мод появилась. За ужином Нэнси спросила Джона, дало ли его расследование резуль-таты. Джон отрицательно качнул головой:
— И никаких акул я не видел, и никто не сознается, что брал лодку!
Нэнси припомнила рыбака в соломенной шляпе. Не его ли видела Хелен в тот день, когда переверну-лась лодка?
Нэнси шепотом сообщила о своих подозрениях Хелен. Хелен наморщила носик.
— По общему впечатлению, которое у меня тогда осталось, возможно, это одно лицо, Нэнси. Но не за-будь, я его видела мельком и на расстоянии.
Тут девушки заметили, что Мод очень пристально всматривается в них.
— Что, Нэнси, планируется еще одна подпольная экспедиция? — язвительно спросила она. Миссис Уиллоуби поспешно вмешалась в раз-— Это я рассказала Мод о наших последних... сложностях! — И совершенно правильно     поступили! — громко объявила Мод.— Я должна знать о том, что в доме полно опасных людей!
— Опасность  нависла  как  раз   над   Нэнси,— холодно заметила ей Эмили.
Желая переменить тему разговора, Нэнси сказала:
— Мне кажется, что новая официантка, Джин Холмс, прекрасно работает! Мод вскинула голову:
— У меня, знаете ли, есть чутье на людей! Тем не менее замечание Нэнси польстило ей. После ужина к Нэнси тихонько подошла Энн.
— У меня для вас кое-что есть, мисс Дру,— сказала она.— Эта Мэри Мейсон ни с кем не общалась, но Китти, еще одна официантка, утверждает, что Мэри по вечерам уезжала в Доквилль. Китти еще вспом-нила, что Мэри когда-то работала в Ривер-Хайтсе, у какой-то миссис Эрнест Стонуэлл.
— Спасибо, Энн, вы мне очень помогли,— сказала Нэнси.
В холле на телефонном столике Нэнси нашла справочник. В Доквилле, который был пригородом Ри-вер-Хайтса, нашлось несколько Мейсонов, но никто не знал об официантке Мэри — Нэнси терпеливо обзвонила всех. Она нашла и номер миссис Стонуэлл, но решила позвонить ей на другой день.
Остаток вечера Нэнси провела за игрой в пинг-понг с Эмили, Хелен и Джоном. Часов в одиннадцать все пожелали друг другу доброй ночи. Джон проводил девушек до коттеджа и предупредил их, что на внутренней стороне двери и окна в ванной теперь есть новые запоры.
— Ну, а в случае чего позовите меня. Я услышу! — улыбнулся Джон.
— Спасибо, Джон! — ответила Нэнси.— А в спальне мы положим по книге на каждый подоконник. Если кто-то вздумает влезть в окно, книга упадет и шум разбудит нас!
Засыпая, Нэнси с радостью подумала о том, что скоро вернется отец. Сколько же она должна будет рассказать ему!
Хеллен никак не могла заснуть. Она ворочалась с боку на бок, перекладывала подушку с места на ме-сто, но сон не шел. К полуночи Хелен не выдержала: она встала и надела халат и шлепанцы. «Подышу свежим воздухом, это поможет мне заснуть»,— подумала она.
Вопреки предостережениям Джона, Хелен открыла задвижку и вышла из коттеджа, притворив за собой дверь. Все вокруг было погружено в темноту и безмолвие. Хелен направилась к сиреневым кустам.
Вдруг ей показалось, что впереди, у самых кустов, мерцает огонек. Любопытство принудило ее сделать еще несколько шагов — и она увидела перед собой фигуру с закрытым лицом, с черными волосами, окутанную белым одеянием. В следующий миг Хелен ощутила удар по голове и провалилась в беспа-мятство!

ПОИСК
Нэнси проснулась от назойливого тиканья. Она села в постели и сердито посмотрела на свой будиль-ник: как он громко тикает!
Неожиданно она заметила, что постель ее подруги пуста.
— Хелен? — позвала Нэнси, полагая, что девушка вышла попить воды.
Ответа не было.
«Где может быть Хелен в половине второго ночи?» Нэнси поспешно набросила на себя халат и нашла карманный фонарик. Обнаружив, что входная дверь коттеджа не заперта, она встревожилась не на шут-ку.
Нэнси обошла коттедж, но Хелен нигде не было. Окончательно переполошенная Нэнси решила разбу-дить Джона. Она постучала в дверь его коттеджа, но и здесь никто не отвечал. Не зная,
что и думать, Нэнси приготовилась было уйти, но тут неподалеку хрустнул сучок. Девушка выключила фонарик и затаилась за невысокой живой изгородью. К коттеджу кто-то приближался — но кто? С боль-шим облегчением Нэнси распознала знакомую фигуру Джона.
— Слава Богу, это вы! — бросилась она навстречу Джону.— Вы видели Хелен? Я проснулась и обна-ружила, что ее нигде нет!
— Нет, я не видел Хелен,— ответил Джон.— Мне не спалось, и я решил пройтись по дороге. Пойдемте вместе искать ее!
Они зашагали через лужайку.
— Давайте сначала посмотрим в гостинице,— предложила Нэнси.— Возможно, она там.
Они двигались через кусты, пугающе странные в безлунной ночи, посвечивая себе фонариком. Обош-ли гостиницу, где было темно и тихо. Лишь в холле горела маленькая лампочка.
Нэнси предложила проверить, заперты ли двери.
— Если хоть одна открыта, то можно искать Хелен внутри.
Но все входы были тщательно заперты.
— А вдруг Хелен тоже не спалось и она пошла прогуляться к реке,— предположил Джон.
Они быстрым шагом направились к берегу.
Начав от причала, они внимательно осмотрели берег, время от времени окликая девушку. Дойдя до сиреневых кустов, Джон сказал:
— Что-то мне не кажется...
Негромкий стон, донесшийся из-за кустов, оборвал его слова.
Оба бросились на звук, Нэнси направила луч фонарика на землю...
— Хелен! — в ужасе вскрикнула она.
Ее подруга лежала в беспамятстве.
Нэнси  и  Джон  опустились  на  колени  около нее, Джон держал фонарик, пока Нэнси торопливо ос-матривала девушку. Сердце билось, но на затылке Нэнси нащупала огромную шишку.
Нэнси принялась растирать запястья Хелен. Джон мрачно смотрел.
— Ей нанесли удар тупым орудием,— заключил он.
Хелен медленно раскрыла глаза, в которых сначала появилось выражение испуга, но она узнала Нэнси и Джона и слабо улыбнулась.
— Что со мной? — прошептала Хелен.
— Не надо разговаривать,— успокаивающе остановила ее Нэнси.
Хелен попыталась привстать.
— Голова! — застонала она и снова опустилась на руки Нэнси.
Через некоторое время Хелен стало лучше, и она рассказала о том, что с ней произошло. Девушка описала странное прозрачное одеяние и сказала:
— Я только и успела рассмотреть, как эта призрачная фигура махала руками, будто подавая кому-то сигналы. Потом я почувствовала удар и больше ничего не помню.
— Вы слишком много говорите,— вмешался Джон, и Хелен изнеможенно вздохнула. — Вас нужно дос-тавить в коттедж и уложить в постель.
Джон поднял Хелен и понес ее к коттеджу, следуя за лучом фонарика Нэнси. Едва они успели пройти несколько метров, как со стороны коттеджей раздался грохот.
— Взрыв! — крикнула Нэнси и побежала в ту сторону.
Джон — с Хелен на руках — старался не отставать от Нэнси. Через минуту они услышали потрескива-ние огня и уловили запах дыма.
— Джон! — крикнула Нэнси.— Джон, горит наш коттедж!
Все трое замерли, с трудом веря собственным глазам. Коттедж, где жили девушки, был объят красно-оранжевым пламенем, источавшим струи горячего воздуха.
— Скорей тушить! — распорядился Джон.— Пока приедут пожарные, огонь может переброситься на другие коттеджи! Тут все сгорит!
— Я тоже могу помогать! — кричала Хелен, вырываясь из рук Джона.
Джон уже мчался к гостинице, где у стены были отводной кран и шланг.
— Ведра! — кричал он девушкам.— Ведра стоят у кухонной двери!
В гостинице зажегся свет, и парадная дверь отворилась настежь. Выбежали Эмили и Мод в наспех на-брошенных халатах, за ними спешила миссис Уиллоуби, а позади всех маячила фигура мистера Дэли — с мушкетом времен революционных войн в руках.
Времени на расспросы не было. Ведра с водой пошли по рукам. Джон направил сильную струю из шланга в огонь, который понемногу отступал, превращаясь в тлеющие угли.
— Повезло! — выдохнул Джон.— Хоть остальные коттеджи удалось спасти! Конечно, теперь вы обе остались в чем есть — сгорели ваши наряды! Да уж ладно...
— Мы бы сами сгорели, если бы находились в коттедже,— сумрачно заметила Нэнси.
— Как начался пожар? Что там взорвалось? — спрашивала их Эмили.
Она сказала, что всех их разбудил грохот.
— Я думаю,— серьезно заявила Нэнси,— что взорвалась бомба с часовым механизмом, подложенная в наш коттедж до того,., как мы легли спать. Я проснулась от громкого тиканья, но решила, что тикает мой будильник.
Ее заявление повергло слушателей в шоковое состояние. Миссис Уиллоуби побелела как смерть, а Мод взвизгнула:
— Среди нас безумец!
Нэнси впервые внутренне согласилась с ней. Вслух юная сыщица сказала, что надо ждать рассвета и осмотреть пепелище.
Все устало побрели в гостиницу.
— Нэнси и Хелен,— обратилась к ним Эмили,— мне так стыдно перед вами за все эти ужасы!
Извинилась перед девушками и миссис Уиллоуби.
— Хорошо хоть, что гостиница застрахована на случай пожара! — добавила она.
Нэнси с улыбкой кивнула ей и принялась рассказывать о том, какие невероятные вещи произошли с Хелен перед пожаром.
Когда Нэнси дошла до женской фигуры в белом, Эмили передернуло.
— Я не верю в призраки,— объявила она,— но ведь об этом говорила и Мэри Мейсон.
Нэнси заметила, как измучена Хелен, и предложила немедленно уложить ее в постель.
— Конечно, конечно! — спохватилась Эмили.— Ложитесь в спальне на втором этаже!
Мистер Дэли все еще держал в руках свой допотопный мушкет. Он смущенно улыбнулся и объяснил:
— Перед самым взрывом мне показалось, что кто-то бродит по саду, и я схватился за этот мушкет! Он, по-моему, тут с тех самых пор, как строилась гостиница. Мушкет, конечно, не заряжен, но я подумал, что его вид может отпугнуть злоумышленника.
Джон усмехнулся:
— Злоумышленниками были мы 'с Нэнси! И   он  рассказал,   как   они   вдвоем   пробовали открыть дверь за дверью в поисках Хелен.
Нэнси и Хелен стали подниматься в спальню, другие последовали за ними,  но Джон и мистер [дли ос-тались внизу, объявив, что до утра будут [стоять на карауле.
Отведя Нэнси и Хелен в спальню, Эмили решительно заявила:
— Хватит  кошмаров!   Первое,   что   я  сделаю 'утром,— позвоню в полицию!
— О, Эмили, наконец-то! — радостно вскричала Хелен.— Если в «Сиреневую гостиницу» действитель-но проник опасный безумец, то им должна заняться полиция!
Эмили приблизилась к подругам и шепотом продолжала:
— Все равно я очень прошу вас ничего не говорить полицейским о пропаже бриллиантов!
Подруги изумленно переглянулись, но дали слово молчать.
— Видите ли, здесь дело не во мне,— тихонько проговорила Эмили,— а в тете Хэзел. Я не могу вам больше ничего сказать. Ложитесь спать. Я вас позову, если что-то потребуется.
Нэнси и Хелен не стали задавать вопросы, но, засыпая, Нэнси думала о странном поведении Эмили.
Проснувшись рано утром, юная сыщица сразу вспомнила о бомбе. «Когда ее подложили? Не в то ли время, когда я была на реке? Кто бы ни подложил бомбу, этого человека наверняка видели в гостини-це»,— размышляла Нэнси.
Проснулась Хелен. Нэнси спросила, как она себя чувствует.
— Немного побаливает голова,— ответила Хелен.— События минувшей ночи кажутся мне страшным сном!
В дверь постучали — это явилась Эмили с охапкой нарядов для девушек. Пока те одевались, Эмили рассказала, что с минуты на минуту должны прибыть из бентонской полиции для осмотра пожарища.
— А Джон с самого утра побежал осматривать сиреневые кусты. Он обнаружил множество различных следов, но ничего подозрительного не нашел.
— Возможно, мне привиделся этот призрак в белом,— задумчиво сказала Хелен, но, ощупав шишку на затылке, добавила: — Шишка, однако, настоящая!
Втроем девушки спустились завтракать. Джон, миссис Уиллоуби и Мод уже сидели за столом. Джин Холмс ставила цветы в медную вазу. Она подошла к окну с вазой в руках — и дико вскрикнула. Ваза по-катилась по полу, расплескивая воду.
Сидящие за столом разом повернулись. В окно заглядывали двое мужчин. Нэнси узнала их с радост-ным изумлением и вскочила на ноги.

0

3

«ГОЛУБЫЕ ТРУБКИ»
Это были лейтенант Брайс и ее собственный отец.
Джин извинилась и побежала на кухню за веником и тряпкой. Нэнси поспешила в холл, поцеловала от-ца, в который раз залюбовавшись его представительной внешностью, и подала руку полицейскому офи-церу, помогшему ей выбраться из придорожной канавы.
— С тобой ничего не случилось, Нэнси? — сразу спросил ее отец.
— Со мной все в порядке, отец! Какой приятный сюрприз! — Нэнси снова поцеловала его.— Лейтенант Брайс, я никак не ожидала, что мы так скоро встретимся!
Офицер улыбнулся и ответил, что ему поручено заняться пожаром в коттедже. Он подъехал к «Сире-невой гостинице» одновременно с Карсоном Дру. Они решили осмотреть участок, а проходя мимо окна столовой, заглянули внутрь.
— Я задумал это как сюрприз для тебя, Нэнси, но никак не предполагал, что перепугаю официантку! — сказал мистер Дру.
— Здесь произошло столько неприятностей, отец,— объяснила Нэнси,— что у всех нервы не в поряд-ке!
— Лейтенант рассказал мне и про взрыв, и про пожар. А потом спросил, не отец ли я той Нэнси Дру, которая попала в дорожно-транспортное происшествие на бентонской дороге.
— Значит, ты еще не говорил с Ханной?
— Нет, я приехал прямо сюда! — Карсон Дру притянул к себе дочь.— Я беспокоюсь за тебя.
— Со мной все в порядке, — уверила отца Нэнси.— Правда, все в порядке. Кстати, а с Мак-Гиннисом ты говорил?
— С ним говорил. И это еще одна причина, по которой я приехал сюда. Я позвонил ему по другим де-лам, но он мне рассказал, что ты обнаружила свою кредитную карточку. Да, никаких интересных отпе-чатков пальцев не нашлось, ни на карточке, ни на конверте.
Нэнси решила повременить и пока не посвящать отца в другие загадочные события. Она позвала муж-чин завтракать и в столовой представила их остальным. Семьи Уиллоуби и Дру были давно и хорошо знакомы между собой, а на Мод мистер Дру произвел впечатление.
Она кокетливо вскинула на него глаза и игривым тоном сказала:
— Так вот как выглядит знаменитый адвокат по криминальным делам!
Карсон Дру ограничился вежливым наклоном головы. Затем он поздравил Эмили с предстоящей свадьбой, а после завтрака сразу пошел осматривать пожарище.
Эмили рассказала лейтенанту Брайсу о событиях, предшествовавших пожару, не упоминая, однако, о бриллиантах.
Полицейский офицер задумчиво потер подбородок и сказал:
— Возможно, эти злые шутки не имели прямого отношения к взрыву. С другой стороны, может быть, они входят в некий общий план преступления.
На пожарище они застали Джона, которого Нэнси представила вновь прибывшим. Лейтенант Брайс лично осмотрел все, что осталось от сгоревшего коттеджа.
Узнав, что произошло с Хелен, Карсон Дру насторожился и спросил, не лучше ли ей возвратиться до-мой.
Хелен отрицательно покачала головой:
— Я не могу бросить Нэнси.
Юная сыщица благодарно улыбнулась. Втайне она просто мечтала о том, чтобы рассказать отцу все, что от него скрывали. Однако Нэнси понимала, что ее исповедь не может не затронуть кражу бриллиан-тов у Эмили.
Завершив  осмотр,  лейтенант  Брайс   произнес:
— Я нашел достаточно доказательств того, что в коттедж была подложена бомба с часовым механиз-мом, мисс Дру. Тем не менее я направлю сюда эксперта по взрывным устройствам.
Карсон Дру повернулся к дочери.
— Нэнси, я предпочел бы остаться здесь, но, к сожалению, я должен спешить в Ривер-Хайтс в связи с чрезвычайно важным делом, которое будет слушаться в суде на следующей неделе. Но ты должна дер-жать меня в курсе всего!
— Обязательно, отец! Может быть, мы увидимся дома, если, как я рассчитываю, расследование при-ведет меня в Ривер-Хайтс.
Уже собираясь уезжать,  Карсон Дру спросил дочь, напала ли она хоть на какой-то след своего двойни-ка.
— Ничего определенного,— вынуждена была сознаться Нэнси.
Адвокат посоветовал Эмили позаботиться об охране дома в ночное время.
— Могу рекомендовать отличного парня,— сказал он.— Его зовут Карл Бэрд.
Эмили согласилась, и Карсон Дру пошел в гостиницу звонить. Вернувшись, он сказал, что Карл Бэрд приедет чуть позже.
— Отлично,— одобрил лейтенант Брайс.— А я дам задание патрульной машине почаще проезжать мимо «Сиреневой гостиницы». И еще, очень просил бы, вплоть до выяснения ситуации, никому не вы-ходить в одиночку. Особенно ночью.
Все стали прощаться, Нэнси махала вслед отцу, пока его машина не скрылась из виду, а Хелен и Эми-ли тихонько пошли во внутренний дворик.
Догоняя подруг, Нэнси прошла мимо сарая в саду. Джон уже обследовал его, но Нэнси все же решила заглянуть туда.
Дверь была приоткрыта. Лопаты, тяпки, грабли и прочее аккуратно расставлены вдоль стен. Нэнси скользнула по ним взглядом: «Обыкновенные садовые инструменты»,— подумала она.
На скамье лежал блокнот. Нэнси подняла его и стала перелистывать — обыкновенные поручения для садовников. На третьей странице ее внимание привлекла запись, выделявшаяся тем, что сделана была другой рукой и печатными буквами: «подрезать голубые трубки».
«Что за голубые трубки? — размышляла Нэнси, вырывая страничку из блокнота.— Похоже на шифр? Или на сигнал... Надо справиться у садовников...»
Выйдя из сарая, она оглянулась по сторонам. Единственный, кого она увидела, был Джил, подравни-вавший электрокосилкой траву на лужайке. Нэнси подошла к нему и, сделав знак остановиться, спроси-ла:
— Вы не могли бы мне объяснить, что такое «голубые трубки»?
— Понятия не имею,— буркнул Джил.
— Тогда другое: вы, случайно, не знаете, кто брал вчера после обеда гостиничную лодку?
Джил прищурился на миг, потом коротко ответил: не знает, к причалу не подходил.
— Мистер Джон уже спрашивал меня про лодку, а у меня полно работы! — и он снова взялся за косил-ку.
Нэнси в задумчивости зашагала к гостинице. «Может быть, мистер Дэли может знать о «голубых труб-ках»?»
Старый джентльмен сидел в своем кабинетике, углубившись в груду счетов. Когда Нэнси постучалась и вошла, он улыбнулся ей.
— Доброе утро, Нэнси. Жаль, я не видел вашего отца! Меня измотала бессонная ночь, и я вздремнул у себя в комнате.
Нэнси понимающе улыбнулась и стала рассказывать о результатах обследования лейтенанта Брайса.
Мистер Дэли нахмурился.
— Если эти опасные загадки не прекратятся, я буду настаивать, чтобы Эмили и Дик продали гостиницу. Не дело для такой приятной молодой пары начинать семейную жизнь в подобных обстоятельствах.
— Я с вами согласна, и все же надо найти виновника и привлечь его к ответственности!
— Совершенно правильно, Нэнси! Я что-то быстро утратил надежду! — укорил .себя мистер Дэли.
— Мистер Дэли,— спросила юная сыщица,— вы могли бы мне объяснить, что такое «голубые
трубки»?
— Конечно,— приосанился старый джентльмен.— Это моя любимая тема: «голубые трубки», или си-рень!
— Вы хотите сказать, что «голубые трубки» и есть сирень? — с интересом уточнила Нэнси.
— Именно так! Древнее название сирени — голубое трубочное дерево, названное так потому, что в прежние времена из него изготовлялись трубки. Смотрите!
Мистер Дэли открыл ящик письменного стола и достал еще не отделанную курительную трубку.
— Резьба по дереву — мое хобби. Я подобрал сиреневую ветку в нашем саду и делаю из нее трубку.
— Как красиво! — восхитилась Нэнси, разглядывая изящно изогнутый чубук.
В дверь заглянула проходившая мимо Джин Холмс. Нэнси приветствовала ее, но Джин не ответила: ее глаза были прикованы к трубке в руках Нэнси.
— Красивая вещица, правда, Джин? — непринужденно спросила Нэнси.— Мистер Дэли сам сделал ее!
— Да, да,— пробормотала Джин и заторопилась в столовую.
Нэнси показалось, что официантка чем-то испугана. Но чем?
Мистер Дэли, похоже, ничего не заметил и продолжал рассказывать Нэнси любопытные вещи о сире-ни. Оказывается, обычная сирень, широко распространенная в Америке, была изначально завезена из Болгарии, Венгрии и Румынии. Что же касается махровой сирени, розового, темно-розового и пурпурно-го цветов, то все эти сорта были выведены специалистами.
— Французские садовники вывели сорт «Люси Балте» — как раз тот, что у нас украли,— печально по-яснил мистер Дэли.— Многие сорта сирени носят   знаменитые   французские   имена,   например, «Жанна д'Арк».
— Вы настоящий эксперт во всем, что касается сирени,— воскликнула Нэнси с неподдельным восхи-щением.
Мистер Дэли без ложной скромности признался, что досконально изучил этот предмет. Да и всю си-рень вокруг гостиницы посадил тоже он!
— В Вест-Индии,— продолжил он,— сирени приписывают таинственные силы. Там верят, что запах сирени способен отгонять злых духов и призраков, поэтому часто сажают куст сирени у порога дома.
Нэнси достала из кармана листок, вырванный из блокнота, и протянула его мистеру Дэли.
— А это вам о чем-то говорит? — спросила она.
Он посмотрел на листок.
— Нет. Обычно инструкции для садовников пишу я, но я не стану пользоваться термином «голубые трубки». Они же не знают, что это такое!
— Как вы думаете, кто мог это написать? — не отставала Нэнси. -
— Понятия не имею. Тем более что сейчас не время подрезать сирень! А у вас есть версия?
— Мне кажется, что это зашифрованное послание, связанное с таинственными происшествиями в «Сиреневой гостинице». Надеюсь, я его расшифрую.
Погруженная в размышления, она натолкнулась на Эмили.
— Куда вы, детектив Дру? Юная  сыщица  засмеялась,  но  потом  решила показать Эмили листок.
— Ты не знаешь, кто бы мог написать это странное послание?
— Нет, но до чего знакомый почерк...
— Эмили, припомни, прошу тебя, и ничего не скрывай от меня! — настойчиво просила Нэнси.— Здесь может быть ключ ко всем загадкам!
Эмили напряженно морщила лоб, глядя в пространство. Вдруг она щелкнула пальцами:
— Вспомнила! Это она, официантка, которая так неожиданно бросила работу! Я еще обратила внима-ние, что она записывает заказы печатными буквами! Это Мэри Мейсон!
ПОДСКАЗКА ОФИЦИАНТКИ
— Опять Мэри Мейсон! — вскричала Нэнси.— Я немедленно отправляюсь в Ривер-Хайтс на поиски миссис Эрнест Стонуэлл, у которой раньше работала эта Мэри!
Нэнси решила посвятить в свои планы Хелен. Подруги нашли ее за чтением во внутреннем дворике. Нэнси рассказала Хелен о своих последних находках и предстоящей поездке.
— Хочешь поехать со мной? — спросила она.
— Нет, спасибо,— ответила та.— У тебя в одиночку лучше получается. Но что за версия? Вдруг ты вернешься с готовой отгадкой!
— Не надейся! — улыбнулась Нэнси.— А где все остальные?
— Джон бродит по пожарищу вместе с полицейским экспертом. Миссис Уиллоуби и Мод наверху.
Нэнси прошептала Эмили:
— Прости мою навязчивость, но мне надо знать: Мод Поттер имеет какое-то отношение к тому, что ты не сообщаешь полиции о краже бриллиантов?
Эмили тяжело вздохнула:
— В общем, да. Ты наверняка заметила, Нэнси, что Мод каким-то образом подчиняет себе тетю Хэзел.
Хелен широко раскрыла глаза:
— Ты хочешь сказать — шантажирует тетю Хэзел?
— Не знаю, что и ответить,— с несчастным видом проговорила Эмили.
— И ты опасаешься, что Мод знает о бриллиантах нечто, неприятное для твоей тетки, а это неизбежно выплывет, если за расследование возьмется полиция?
— У меня есть такое ощущение. Разговор прервался, потому что во дворик вошла сама Мод.
— У вас тут конференция? — сладким голоском спросила она, опускаясь в кресло.
— Именно! — быстро ответила Эмили.— Нэнси отправляется в Ривер-Хайтс.
— Вот как? — Ресницы Мод дрогнули.— Нашлись новые, как это, вещественные доказательства осо-бой важности? ;
— Похоже,— спокойно ответила юная сыщица.
— Что ж, привет отцу, если увидитесь! — весело заявила Мод.
Нэнси поднялась на ноги.
— Пора в путь. Я захвачу кое-что из одежды,— улыбнулась она Хелен.— И мы вернем тебе твои пла-тья, Эми!
Собравшиеся не сразу заметили, как в дверях появилась Джин Холмс, одетая по-городскому. Джин не-уверенно улыбнулась и попросила:
— Мисс Дру, не захватите ли вы и меня? Я слышала, вы едете в Ривер-Хайтс.
Повернувшись к Эмили, Джин Холмс попросила у нее разрешения отлучиться на несколько часов и съездить с Нэнси за вещами. '
— Пожалуйста,— разрешила Эмили,— но я надеюсь, вы вернетесь до ужина?
— Конечно, мисс Уиллоуби, за ужином я уже буду  на работе!   Я  вернусь  рейсовым  автобусом после обеда!
Нэнси уверила Эмили, что и она вернется к вечеру.
— Будем  ждать с  нетерпением! — засмеялась Хелен.
Эмили перехватила Нэнси уже у самой машины и прошептала ей на ухо:
— Может быть, ты все-таки расскажешь отцу и про бриллианты? Он ведь сумеет дать тебе полезный совет! Только попроси его ничего не сообщать полиции — разве что в самом крайнем случае!
Нэнси обрадовалась. Ей очень хотелось подробно обсудить с отцом это загадочное дело.
Через несколько минут Нэнси и Джин уже катили по дороге на Ривер-Хайтс. Водительские права Нэнси сгорели вместе с ее сумочкой в коттедже, но Карсон Дру успел договориться о выдаче ей справки до получения новых прав. На счастье, у него оказался запасной ключ от машины Нэнси, который он и пере-дал дочери.
— Какая у вас славная машина! — заговорила Джин.
Нэнси только улыбнулась — машина ровно бежала по дороге.
— Джин, где вы работали до того, как нанялись в «Сиреневую гостиницу»? — поинтересовалась Нэнси.
— Я сменила много мест. Зимой старалась уехать на работу во Флориду, на лето приезжала
в эти края.
Уже на подъезде к Ривер-Хайтсу Джин решительно сказала:
— Мисс Дру, есть и другая причина, по которой я напросилась ехать с вами. Я хотела вас предупре-дить, что в гостинице есть человек, который желает вам зла!
— То есть? — переспросила Нэнси, уже въезжая в город.
Джин сначала замялась, стала говорить, что не хотела бы выглядеть шпионкой, но наконец выпалила:
— Мне кажется, миссис Поттер что-то затевает!
— Почему вы так думаете?
Оказывается, Джин дважды видела, как миссис Поттер пробиралась в комнату Нэнси: минувшим днем в коттедже, а этим утром — в гостинице.
— Правда? — спросила Нэнси, стараясь, чтобы ее голос звучал непринужденно.— В какое же время?
Джин не могла точно сказать: минувшим днем она прибыла в гостиницу перед самым обедом.
— Мне отвели комнату, я стала распаковывать вещи, посмотрела в окно и увидела, что миссис Поттер входит к вам в коттедж. А сегодня утром,— продолжала Джин,— я возилась в бельевом шкафу на вто-ром этаже, услышала шаги, посмотрела, кто это,— миссис Поттер как раз запирала двери вашей комна-ты.
Ураган мыслей пронесся в голове Нэнси. Неужели Мод замешана в странных событиях в «Сиреневой гостинице»? С какой целью она проникла в комнату девушек? И почему Джин говорит такие вещи о женщине, благодаря которой она получила работу?
Однако официантке она сказала:
— Спасибо, что вы мне рассказали об этом.
— Вам и мисс Корнинг повезло — вы уцелели в этом пожаре,— заметила Джин.
— Действительно повезло! — согласилась Нэнси.
Похоже, Эмили не сообщила прислуге о том, что   настоящей   причиной   пожара   была   бомба. Нэн-си спросила, не знакома ли Джин с Мэри Мейсон из Доквилля.
— Мэри   работала   в   «Сиреневой   гостинице». Джин наморщила лоб.
— Нет. Хотя имя очень знакомое.
Они уже ехали по деловым районам города, и Джин попросила Нэнси высадить ее где-нибудь в цен-тре.
— Мне нужно сначала зайти к окулисту, а потом уже к подруге.
Нэнси остановила машину около универсального магазина Берка, Джин рассыпалась в благодарностях и вышла. Юная сыщица нашла себе кафе, где наспех поела, и отправилась к миссис Сто-нуэлл.
Район оказался очень привлекательным, а дом был выстроен во внушительном тюдоровском стиле.
Нэнси взбежала по ступенькам к парадной двери и позвонила. Открыла горничная, которой Нэнси со-общила свое имя и сказала, что желает видеть миссис Стонуэлл. Горничная провела ее в гостиную.
Через несколько минут перед ней предстала сама миссис Стонуэлл в элегантном спортивном костюме. Любезно улыбаясь, она спросила:
— Чему обязана, мисс Дру?
— Я к вам за помощью, миссис Стонуэлл. Я ищу девушку по имени Мэри Мейсон, которая, как я пони-маю, работала у вас.
Улыбка исчезла с губ дамы.
— Скажем так: я наняла ее на работу, но Мэри Мейсон работать была не склонна, и через месяц я ее рассчитала.— Она с интересом взглянула на Нэнси.— Надеюсь, вы не собираетесь взять ее на работу?
— Нет, но она располагает информацией, которая мне нужна,— ответила Нэнси.— Не знаете ли вы ее домашнего адреса?
— Нет,— покачала головой миссис Стонуэлл.— Она жила здесь, пока работала у меня. Я припоминаю, что она навещала брата в Доквилле, но не могу сказать вам, живет ли она у него. Я и улицу в Доквилле не знаю.
— Еще один вопрос: у вас ничего не пропадало, в то время как Мэри Мейсон была в доме?
— Я не заметила никаких пропаж.
Нэнси осталось только поблагодарить миссис Стонуэлл и распрощаться с ней.
Нэнси решила, что обратно в «Сиреневую гостиницу» она поедет через Доквилль, а пока нужно было заехать к Хелен. Нэнси успокоила миссис Корнинг, которая прочла в газетах о пожаре в «Сиреневой гос-тинице», заверив ее, что с Хелен все в порядке.
Сложив одежду Хелен в машину, Нэнси отправилась домой. Отца, однако, она не застала — уехал по делам.
Услышав рассказ Нэнси о пожаре, Ханна воскликнула:
— Тебя даже на отдыхе преследуют беды! — И с многозначительным видом добавила: — Особа, вы-дающая себя за тебя, тоже последовала за тобой в гостиницу?
— Ханна, ты становишься настоящим детективом!— укорила ее Нэнси в шутку.— Но ты совершенно права. Последовала и даже сумела одурачить друга жениха Эмили, который сейчас там живет. А после этого опять исчезла!
— Господи,— вздохнула Ханна,— как же я буду счастлива, когда ее наконец изловят!
— Думаю, что это сделаю я, и очень скоро! — объявила Нэнси.— А пока мне нужно собрать кое-что из одежды и ехать в Доквилль.
Ханна встревожилась:
— Этот Доквилль — ужасное место, Нэнси, будет лучше, если я поеду с тобой!
— Не надо,— успокоила ее Нэнси,— что со мной может случиться среди бела дня! Ты только скажи отцу, куда я поехала, когда он вернется.
Нэнси быстро уложила чемодан, на всякий случай захватив и запасной комплект снаряжения для под-водного плавания. Прежде чем отправиться в путь, она написала отцу записку с подробным изложением обстоятельств кражи бриллиантов.
Доквилль оказался на редкость тоскливым местом. Нэнси оглядывала длинные ряды унылых стан-дартных домов — в каждом из них искать брата подозреваемой?
Нэнси остановила машину и попробовала спросить проходившую мимо толстуху, где проживает семья по фамилии Мейсон. Толстуха лишь покачала головой — она явно не понимала по-английски.
«Начну с другого квартала!» — подумала Нэнси, сворачивая в узкую улочку, петлявшую вдоль берега реки. На перекрестке она остановилась и стала искать глазами, кого бы расспросить о Мей-сонах. Она уже была готова выйти из машины, как вдруг в зеркале заднего обзора увидела прямо за собой красный грузовик. Он выглядел совершенно как тот, угнанный, который заставил ее съехать в канаву на лесной дороге. Водителя не было, но мотор работал. Нэнси повернула голову, желая получше рассмотреть гру-зовик, и успела увидеть большой камень, запущенный в открытое окно ее машины!
СМЕЛЫЙ ПЛАН
Нэнси бросилась на сиденье, а камень с грохотом ударился о дверцу ее машины. Когда через несколь-ко секунд Нэнси осторожно приподняла голову и огляделась — вокруг не было ни души.
Посмотрев в зеркальце заднего обзора, она убедилась, что красный грузовик исчез. Может быть, ка-мень запустил его водитель? Если бы камень попал в цель, Нэнси бы сильно пострадала. А вдруг это просто случайное совпадение? Вряд ли.
Нэнси вышла из машины и осмотрела дверцу. Изрядная вмятина, но не более того. «Что же,— поду-мала Нэнси,— в таком случае надо продолжить поиск Мэри Мейсон». Она остановила фургон бакалей-щика, как раз проезжавший мимо, и спросила, не видел ли водитель красный грузовик. Нет, он не видел.
— А может быть, вы знаете, где тут живут Мейсоны? — продолжила расспросы Нэнси.
— Знаю. Бад Мейсон. Он живет в следующем квартале, Шестая улица, дом двенадцать. Я доставлял продукты по этому адресу.
Нэнси поблагодарила его, поехала вдоль берега и свернула налево, на Шестую улицу. Дома здесь вы-глядели благопристойней, чем в других районах Доквилля, а номер двенадцать оказался беленьким кот-теджем, перед которым были высажены цветы.
На звонок Нэнси дверь открыла рыжеволосая женщина лет тридцати пяти, сильно подкрашенная, оде-тая в облегающее платье цвета лаванды.
Нэнси представилась и сказала, что ищет Мэри Мейсон, прежде работавшую в «Сиреневой гостини-це».
— Вы ее нашли,— ответила женщина.— Я и есть Мэри Мейсон. Входите.
— Спасибо.
Комната, в которую вошла Нэнси, была уютно обставлена: кожаные кресла, книжные полки, на стенах картины с морскими сценами.
Женщина с любопытством оглядывала гостью. Пригласив Нэнси садиться, она спросила:
— Зачем же вы меня искали? Нэнси объяснила, что она подруга Эмили Уиллоуби и сейчас гостит у нее.
— Мисс Уиллоуби,— говорила Нэнси,— рассказала мне, что вы оставили работу из-за привидений. Она так и не поняла, что вы имели в виду, ну, а я вызвалась найти вас и расспросить.
Мэри выслушала ее с большим вниманием и нервно засмеялась.
— Значит, мисс Уиллоуби стало страшно! Да, это чистая правда, в «Сиреневой гостинице» есть приви-дение!
И Мэри в красках описала Нэнси историю о том, как среди ночи, когда вокруг не было ни души, она ус-лышала шаги. Более того, несколько раз, когда она допоздна задерживалась на кухне, в окно загляды-вал призрак.
— Это очень старый дом, и в нем живет привидение! — Мэри передернула плечами.— До сих пор не знаю, как я это все выдержала! Мне было страшно оставаться там на ночь, а ездить ночевать к брату далеко и долго.
Нэнси подумала, что идет по ложному следу. Возможно, Мэри действительно было страшно в «Сире-невой гостинице» и она решила подыскать себе работу поближе к городу.
Юная сыщица осмотрелась.
— Удивительно    уютный    дом! — воскликнула она.— Вы постоянно живете с братом? Мэри ответила с готовностью:
— Нет, я поселилась у него всего два месяца назад, когда возвратилась в Доквилль. Раньше я уезжала зимой работать на юг, потом стала ездить на запад, так что я вообще года два не виделась с Бадом. Это он уговорил меня подыскать себе работу поближе.
Мэри взглянула на Нэнси:
— А каким образом вы узнали, что я в Доквилле, мисс Дру?
Нэнси сказала, что была у миссис  Стонуэлл. Мэри сделала презрительную гримаску:
— Этой скряге нужна не горничная, а рабыня! Я была просто счастлива, когда она меня рассчитала.
Оставив работу в «Сиреневой гостинице», Мэри все время жила в Доквилле.
— Пока не найду действительно приличную работу, буду вести хозяйство Бада, — сказала она.
— Кстати,— небрежно уронила Нэнси,— третьего дня я нашла записку для садовников. Это ведь вы писали, верно?
Нэнси уловила мимолетное выражение тревоги на лице Мэри, однако официантка тут же весело рас-смеялась:
— Как интересно, мисс Дру, что эта записочка оказалась в ваших руках!
— Интересно и то, что вы знаете это редкое название сирени — «голубые трубки»! — ответила Нэн-си.— А что вообще должно означать это послание?
Мэри ответила после короткой паузы:
— Не  знаю.   Меня   попросили   это  написать.
— Кто?
— Не помню, как его звали. Я же мало проработала в гостинице.
Нэнси перечислила ей имена садовников, но Мэри упрямо твердила, что не помнит, кто просил напи-сать эту записку.
— И еще одно! — сказала Нэнси.— Когда я позвонила по вашему номеру, мне ответили, что Мэри Мейсон, работавшая в «Сиреневой гостинице», здесь не проживает.
Мэри Мейсон вспыхнула:
— Не знаю, кто вам ответил! Дело в том, что дома меня не зовут Мэри, так меня зовут только на рабо-те. А мое настоящее имя Дотти Мей, Дороти Мэри.
— Вот в чем дело,— протянула Нэнси.— Извините.
Мэри поднялась со стула:
— Это вы меня извините. Ко мне скоро должны прийти.
Она проводила Нэнси до двери. Юная сыщица простилась и пошла к машине. Включив мотор, она по-тихоньку рассматривала мейсонский коттедж и ясно увидела, как шелохнулась занавеска на окне — кто-то подсматривал за ней.
По пути Нэнси обдумывала только что состоявшийся разговор. Мэри Мейсон вела себя дружелюбно, чуть-чуть легкомысленно. Ее объяснение по поводу записки насчет «голубых трубок» выглядело логич-но, но как-то уж очень гладко все у нее выходило. У Нэнси не было ощущения, что Мэри была во всем правдива. «Почему она не пожелала сказать, кто поручил ей написать записку?»
Неожиданная мысль осенила Нэнси, и руки девушки плотнее стиснули руль: «Она же кого-то выгора-живала!»
«Голубые трубки» использовались как шифр для общения между обитателями «Сиреневой гостини-цы» и сообщником вне ее. Входила ли Мэри и один из садовников в число злоумышленников? И не мог-ла ли Мод быть в их числе? Кража бриллиантов — не их ли рук дело?
«Они прекрасно знают этот дом,— рассуждала Нэнси,— и могли знать о существовании потайного хо-да!»
Но в этом случае у троицы могли быть и другие сообщники.
Похоже, что у Нэнси выстраивалась правдоподобная версия, заслуживавшая расследования. Она ре-шила заехать домой и поговорить с отцом.
Дома она с радостью увидела, что отец сидит у себя в кабинете. Он тщательно обсудил с дочерью все связанное с «Сиреневой гостиницей».
— Сложнейшее дело! — заметил он.— Я склонен согласиться с тем, что загадочные происшествия в «Сиреневой гостинице» связаны с особой, которая выдает себя за Нэнси Дру, а также, что «голубые трубки» используются в качестве зашифрованного сигнала.
Мистер Дру подался вперед, не вставая с кресла.
— Без сомнения, Эмили следует сообщить в полицию обо всей этой истории. Если Мод Поттер оказы-вает давление на миссис Уиллоуби, то с ней полагается поступить по закону. Откровенно говоря, меня больше всего тревожат не бриллианты, а подводное копье и бомба в коттедже, Нэнси. Ты и Хелен, вы обе подвергаетесь постоянной опасности.
— Я буду все время настороже,— пообещала Нэнси отцу. Юная сыщица подошла к отцу и обняла его.— Отец, насколько мне легче от того, что я с тобой поговорила!
Карсон  Дру внимательно  посмотрел  на дочь.
— Кажется, мы еще не обо всем поговорили. Ты мне больше ничего не хочешь сказать?
— Хочу. Отец, какое впечатление произвел на тебя сержант Джон Мак-Брайд?
— Он показался мне приятным и умным молодым человеком,— ответил адвокат и поддразнил дочь: — Не вполне безразличным к тебе!
Нэнси сохраняла серьезность:
— Он мне тоже нравится. Однако... Хелен считает, что Джон приехал в «Сиреневую гостиницу» не за тем, чтобы помогать Эмили и Дику, что у него есть другая цель!
Карсон Дру покачал головой:
— Ты напрасно беспокоишься, Нэнси. Возможно, у Джона есть свои причины для пребывания в гости-нице, но я абсолютно убежден, что он не имеет никакого отношения к похищению бриллиантов!
— Я верю в твою проницательность, отец. Ты хорошо разбираешься в людях, и ты снял бремя с моей души!
Карсон Дру настойчиво посоветовал дочери, вопреки всем уговорам Эмили Уиллоуби, связаться с на-чальником полиции Мак-Гиннисом и рассказать ему все без утайки.
— Он сам разберется, как ему лучше действовать в этой ситуации. Кроме того, он может снять поли-цейский пост у нашего дома, скажи ему об этом!
Нэнси позвонила в полицию и подробно изложила Мак-Гиннису все события, не забыв упомянуть и о появлении красного грузовика в Доквилле.
— О грузовике я сейчас же дам знать в Доквилль! — обещал начальник полиции.
Нэнси спросила, не числятся ли в полиции Дороти Мэри Мейсон, Мод Поттер или кто-либо из садовни-ков.
— Проверю,— сказал Мак-Гиннис, но через минуту сообщил, что сведений о них нет.
Нэнси обещала и впредь держать его в курсе и положила трубку.
Ее мысли перескакивали с одного на другое, но неожиданно ей пришел в голову смелый план.
«Рискну!» — решилась Нэнси и снова взялась за телефонную трубку. На сей раз она позвонила в «Си-реневую гостиницу». Эмили ответила.
— Эмили,— заговорила Нэнси,— мне придется ^держаться, так что вряд ли я приеду в «Сиреневую гостиницу»  ранее  завтрашнего  утра!  Предупреди всех, хорошо?
— Обязательно! — ответила  Эмили  и  счастливым голосом сказала, что Дик наконец вернулся.
Полицейский эксперт сообщил Дику, что причиной взрыва, который повлек за собой пожар в коттедже, без сомнения, была бомба с часовым механизмом. Полиция ведет следствие по делу.
Нэнси простилась с подругой и еще раз проверила свой план. Она думала: «Детективные приключения у меня уже были, но привидение я буду изображать впервые в жизни!»
ОШИБКА НА ПОСТУ
Когда Нэнси поделилась с отцом своими планами и сказала, что собирается изобразить привидение среди сиреневых кустов, Карсон Дру с осуждением посмотрел на дочь.
— Боюсь, это рискованно, Нэнси,— пробормотал он.— И где гарантия того, что ты будешь замечена злоумышленниками?
— Если я убедительно разыграю этот спектакль, то меня могут окликнуть по имени — или я смогу уз-нать, кому предназначается сигнал,— и не возбудить при этом подозрений!
Карсон Дру с большой неохотой дал согласие на затею дочери.
— Если ты увидишь, что затея срывается,— кричи как можно громче! — велел он.
— Изо всех сил!  Но  я рассчитываю хорошо сыграть свою роль! — заверила отца Нэнси.
После ужина Нэнси поднялась на чердак и открыла сундук, в который годами складывалась старая одежда. Там Нэнси отыскала допотопное вечернее платье: белое, с широкой юбкой и с длинны
ми рукавами. Нашелся и прозрачный белый шарф, а главное — черный парик, некогда использован-ный для бала-маскарада.
— Как раз тот реквизит, что мне требуется! — обрадовалась Нэнси.
У себя в комнате перед зеркалом Нэнси примерила парик — все было как надо, он полностью закры-вал ее собственные светлые волосы. Теперь нужно было прикрепить к длинным рукавам по карманному  фонарику,   чтобы  привидение  светилось в темноте.
Нэнси упаковала в чемодан маскарадные принадлежности и спустилась попрощаться с Ханной и от-цом.
— Не нравится мне твоя поездка в «Сиреневую гостиницу»! — объявила Ханна.
— Что    делать,    Ханна?—вмешался    отец.— ведь Нэнси все равно не остановить! Карсон Дру на-стойчиво попросил дочь позвонить  ему утром.
К восьми часам вечера она уже была в Бентоне. .Смеркалось, но Нэнси нужна была полная тем-, нота, и ей приходилось ожидать наступления ночи.
«Дорис живет как раз на полпути к гостинице,— вспомнила Нэнси,— почему бы мне не заглянуть к ней?»
Скоро ее машина свернула на проселочную дорогу, в конце которой стояла нарядная ферма Дрейков.
Дорис и ее родители играли в крокет на лужайке перед домом. Они сердечно приветствовали Нэнси.
— Давно бы надо к нам приехать,— укоряла ее Дорис.— Что новенького по поводу твоего двойника?
— Новости есть, но очень загадочные. Я намерена раскрыть эту тайну.
— Все ясно,— сообразила Дорис.— Детектив при исполнении.
Нэнси хотела узнать у Дрейков, не знают ли они поблизости рыболова, который коротко стрижет воло-сы? Никто такого не видел.
— А кто владеет причалом, который расположен между вами и «Сиреневой гостиницей»?
Мистер Дрейк объяснил: на том участке нет строений, и он всегда полагал, что причал этот давным-давно заброшен.
Нэнси пробыла у Дрейков до наступления ночи и подъехала к «Сиреневой гостинице» в полной темно-те. Машину она решила оставить в яблоневом саду. Когда она открыла дверцу, на землю упали первые капли дождя, и Нэнси пришлось надеть плащ с капюшоном, который она всегда возила с собой. Взяв чемодан, она тихонько пробралась к гостинице.
Нэнси начала с того, что обошла вокруг нее. Повсюду горел свет, а из окна комнаты для отдыха доно-силась танцевальная музыка.
Прячась за кустами, Нэнси осторожно заглянула в окно. Хелен танцевала с Джоном, а партнером Эми-ли был молодой человек среднего роста с рыжеватыми волосами и сосредоточенным выражением ли-ца.
«Должно быть, это и есть Дик»,— решила юная сыщица.
Мод, миссис Уиллоуби и мистер Дэли беседовали в уголке.
«Хорошо, что они развлекаются!» — подумала Нэнси и продолжила обход гостиницы. Охранника, с ко-торым договаривался ее отец, нигде не было видно, и Нэнси предположила, что он дежурит с речной стороны.
Обойдя гостиницу, Нэнси направилась к коттеджам в надежде на то, что там не все двери заперты. Она поискала и действительно нашла незапертую дверь.
— Брр! — вздрогнула она, входя в сырое помещение. Когда ее глаза привыкли к кромешной тьме, она убедилась, что в комнате нет никакой мебели, кроме одного стула.
«У меня полно времени,— сказала себе Нэнси,— привидение не появится, пока не погаснет свет. Мож-но отдохнуть и еще раз продумать порядок действий».
И Нэнси поудобней уселась на стул. Время тянулось медленно, но наконец светящийся циферблат ее часов показал половину двенадцатого. Девушка выглянула в окно. Дождь прекратился, и на небе появи-лись редкие звездочки.
В гостинице было темно. Нэнси обратила внимание на темноту в коттедже Джона. «Вот это странно. Он должен был вернуться к себе, но я не слышала шагов! Где же он может быть?» — раздумывала Нэн-си.
Девушка открыла чемоданчик, вынула платье и парик, оделась, приготовила еще один карманный
фонарик.
В этом маскарадном одеянии девушка осторожно двинулась к сиреневым кустам, старательно избегая наступать на сучки и корни. По дороге Нэнси услышала постукивание лодочного мотора на реке, но ско-ро звук смолк.
Где-то близко заухала сова. Под сиренью стоял густой мрак. Нэнси сделалось страшно, но она взяла себя в руки. Включив фонарики в рукавах, Нэнси приблизилась к тому месту, где ударили Хелен, приня-ла позу и театрально замахала руками.
«Ответят или нет?» — думала она.
В ту же минуту в кустах послышался шум, и какой-то зверек юркнул через тропинку, преследуемый хру-стом шагов. Нэнси мгновенно выключила фонарики и укрылась за большим сиреневым кустом.
Сердце ее стучало — светящаяся фигура в белом приближалась к месту ее укрытия. Луна, выплывшая из-за туч, вдруг облила своим светом всех вокруг.
Нэнси ахнула. Перед ней стояла девушка в длинном белом платье, и Нэнси казалось, будто она смот-рится в зеркало — так походила незнакомка лицом на нее! И светлые волосы у той были причесаны со-вершенно так же, как причесывала свои Нэнси.
— Мой двойник! — непроизвольно выдохнула Нэнси.
Фигура в белом резко остановилась — она явно всматривалась в темноту. Неожиданно для себя Нэнси приняла решение — она встретится лицом к лицу со своим отражением!
Не колеблясь больше ни минуты, Нэнси включила свет в рукавах и, сделав шаг из-за кустов, предстала перед той, в белом. Та вздрогнула при виде Нэнси, но ни одна не успела вымолвить ни слова — рядом послышались тяжелые шаги. Незнакомка повернулась и исчезла. Нэнси почувствовала, что ее с силой держат за руку.
— Отпустите! — закричала она.
Хватка чуть ослабела, и Нэнси смогла повернуться. Ее схватил рослый, плечистый мужчина в легких брюках и спортивной рубашке.
— Кто вы? — спросила Нэнси.
— Карл Бэрд, я здесь дежурю!
— А я — Нэнси, дочь Карсона Дру,— торопливо объяснила девушка,— и нам с вами нужно немедленно задержать молодую женщину, мошенницу...
Нэнси осеклась: Карл Бэрд смотрел на нее, не веря ни единому ее слову.
— Я здесь вижу одну вас, мисс,— холодно сказал он.— Мистер Дру описал мне свою дочь как блондин-ку.
Нэнси в отчаянии вспомнила, что на ней дурацкий черный парик.
— Я, видите ли, переодета,— бормотала она, срывая парик и засовывая его в рукав платья.— Я вре-менно живу в «Сиреневой гостинице», и отец при мне договаривался с вами...
— Все верно. Но мисс Уиллоуби сообщила мне, что Нэнси Дру вернется не ранее завтрашнего утра!
Бэрд продолжал  крепко  держать ее  за руку.
— Я думаю, нам лучше пройти в гостиницу. Там мы уточним, кто вы такая на самом деле.
Чувствуя, что упускает последний шанс, Нэнси чуть не плача сказала:
— Да поверьте же вы мне! Тут ходит другая, она убежала, и вы ее не видели! Она мошенница!
Охранник был непреклонен, и Нэнси осталось только подчиниться ему.
«Можно ли было предвидеть, что мой маскарад бумерангом ударит по мне же!» — в отчаянии говори-ла себе Нэнси, выдирая фонарики из рукавов.
Охранник позвонил в заднюю дверь — она была ближе. На звонок выскочили Эмили и Мод, обе в ха-латах и шлепанцах на босу ногу.
— Что случилось, мистер Бэрд? — спросила Эмили, поспешно включая свет на крыльце.
— Я обнаружил эту молодую леди,— начал охранник, и тут Нэнси шагнула вперед.
— Нэнси Дру! — воскликнула Эмили.— Но мы тебя не ожидали ранее завтрашнего утра!
— Ив таком наряде! Вы с танцев? — с любопытством спросила Мод.
Нэнси обратила внимание, что распорядительница была тщательно подкрашена. Где она была, дейст-вительно у себя в комнате или в саду, в обличье двойника Нэнси Дру? Мод вполне могла успеть вер-нуться в гостиницу после неожиданной встречи с Нэнси!
Нэнси бросила Эмили предостерегающий взгляд и ответила Мод:
— Я с интересного свидания! Эмили проявила сообразительность и сказала Карлу Бэрду:
— Все  в  порядке.   Это   действительно   Нэнси Дру!
— Не сомневаюсь,— кивнул охранник,— но тем не менее...
Нэнси не дала ему окончить фразу, сказав с нажимом:
— Позднее я все вам объясню! Тот пожал плечами и пожелал всем спокойной ночи.
— Хорошо провела этот вечер, Нэнси? — блестя глазами, спросила Эмили.
— Я всегда хорошо провожу время! — легкомысленно бросила Нэнси в расчете на Мод.
— Кто к нам приехал в поздний час? — раздался приятный голос.
Дик Фарнэм появился на крыльце, и Эмили со счастливой улыбкой познакомила Нэнси со своим жени-хом.
— Я вам очень благодарен за помощь, которую вы оказываете,— обратился Дик к Нэнси.— Просто по-везло, что вы оказались в «Сиреневой гостинице»!
— Всем пора отдохнуть! — заявила Эмили, с чем нельзя было не согласиться.
Нэнси первой стала подниматься по лестнице, но, запутавшись в непривычно длинном подоле платья, чуть не упала. Она схватилась за перила — и выронила из рукава черный парик.
Мод с негодующим видом уставилась на него:
— А это  что  значит?   Детективные   фокусы? Боже мой, неужели она догадалась о секрете маскарад-ного костюма Нэнси!
ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ?
— Надоело быть блондинкой, Нэнси? — язвительно допытывалась Мод.— Или вы и есть таинственное привидение «Сиреневой гостиницы»?
Эмили быстро поняла, что у Нэнси должен быть резон, чтобы носить парик в рукаве. Подмигивая Дику, она заявила:
— Глупости! Я уверена, что кто-то приглашал Нэнси на костюмированный вечер!
Юная сыщица с благодарностью отметила сообразительность подруги. Нэнси ожидала нового нападе-ния Мод, но оно не последовало. Вместо этого Мод утомленно сказала:
— Танцы в маскарадных костюмах — какие это детские забавы! Я пойду спать.
Она пожелала всем спокойной ночи и ушла наверх.
Нэнси повернулась к жениху и невесте:
— Вы тоже устали или можете еще немного посидеть?
Дик заулыбался:
— Готов не спать сколько угодно, если мне расскажут, чего ради хорошенькая свадебная подружка Эмили переодевается в Золушку! Нэнси, это новая мода — фонарики в рукавах?
— Какие фонарики? — Эмили бросилась осматривать длинные рукава.— Нэнси, действительно, что это такое?
— Мы могли бы побеседовать так, чтобы нас не подслушали? — спросила Нэнси.
Дик предложил пройти в его кабинет.
Закрыв двери, Нэнси по порядку пересказала друзьям свои детективные приключения.
— Эмили, ты меня очень выручила выдумкой о костюмированном вечере. О том, где я была этой но-чью, известно только отцу, охраннику и вам двоим.
— Минуточку, Нэнси,— очень серьезно сказал Дик.— Вы рискуете ради нас жизнью. «Сиреневая гости-ница» того не стоит!
Нэнси  упрямо  выставила  вперед  подбородок.
— Я должна перехитрить моего двойника, прежде чем она перехитрит меня. А если я добьюсь этого, то, без сомнения, найду и разгадку всех здешних тайн.
Дик понимающе кивнул.
— Я рассказала Дику о моих подозрениях в отношении Мод,— пояснила Эмили, но добавила, что никак не может решиться напрямик спросить об этом миссис Уиллоуби.
— Естественно,— ответила Нэнси,— миссис Уиллоуби и без того сильно расстроена.
— Но если выяснится, что Мод угрожает тете, она ответит за это! — твердо заявила Эмили.
Пора было расходиться. Поднимаясь по лестнице, Нэнси поинтересовалась, нанимались ли садовники и Мэри Мейсон по рекомендациям с прежнего места работы.
— Конечно,— ответила Эмили,— правда, в то время мы с Диком были очень заняты и проверили ре-комендации позднее, но все оказалось в порядке.
Они распрощались, и Нэнси пошла к себе. Хелен крепко спала, и приход Нэнси не разбудил ее. Юной сыщице показалось, что она едва успела сомкнуть глаза, когда Хелен закричала страшным голосом:
— Нэнси,    Нэнси,    проснись!    Землетрясение!
— Что? — вскочила Нэнси, чувствуя, что ее кровать потряхивает.
— Быстро! — звала Хелен.— Бежим, пока не обвалился потолок!
Влетев в холл, они застали там Дика, Эмили, мистера Дэли, миссис Уиллоуби и Мод, возбужденных и напуганных. Все ощутили сотрясение дома, которое уже прекратилось.
— Странно,— заметил Дик,— мы же не в сейсмической зоне!
Нэнси осенило, и она предложила Дику позвонить в бентонскую полицию и узнать, велика ли была территория, на которой ощущались толчки.
Дик позвонил и с недоумением выслушал ответ: если толчки и были, то они отмечены только в «Сире-невой гостинице».
— Разваливается старый дом,— панически завизжала Мод.— Надо уносить отсюда ноги!
— Вас никто не задерживает! — резко ответила Эмили.— Но толчки прекратились, и дом стоит.
— Я проведу проверку,— пообещал Дик,— возможно, с фундаментом что-то не в порядке. Ждите меня здесь, а мистера Дэли и Нэнси я прошу пройти со мной в подвал.
Но в подвале никто из них ничего необычного не заметил.
Нэнси с облегчением улыбнулась:
— Речи нет о том, что дом разваливается. Наоборот, он выстроен на века!
Зато  до крайности был встревожен мистер Дэли:
— Никогда раньше такого не случалось! Дик, я вам настоятельно советую избавиться от гостиницы. Здесь просто небезопасно оставаться!
Жених Эмили упрямо покачал головой и заявил, что он, как Нэнси, твердо намерен разобраться в про-исходящем. Все трое поднялись в холл и успокоили ожидавших.
— Вы абсолютно уверены, что раньше дом не трясло? — спросил Дик.— Дело в том, что наш дом по-тряхивало всякий раз, когда мимо проезжала тяжело нагруженная машина.
— Очень может быть, что именно в этом причина толчков,— философски заметила Эмили.— В любом случае нужно ложиться спать.
Нэнси не приняла это объяснение. Она помнила о взрыве бомбы в коттедже и о пожаре, так что ей бы-ло трудно отделаться от мысли о попытке подложить взрывчатку под «Сиреневую гостиницу».
— Нэнси,— спросила Хелен, когда девушки снова улеглись в постели,— а почему ты передумала и приехала ночью?
Рассказ Нэнси о маскараде среди сиреневых кустов и о его результатах привел Хелен в полный вос-торг.
— Только, пожалуйста, не рискуй так больше! Нельзя делать такие вещи в одиночку! — упрекнула она Нэнси.
Нэнси уже почти заснула, когда неожиданная мысль сразу прогнала сон: почему на этот раз привиде-ние было светловолосым? Ведь раньше речь шла о черных волосах?
Наутро, когда девушки спустились завтракать, они застали всех уже за едой.
— С возвращением, Нэнси! — приветствовал ее Джон.— Как себя чувствует очаровательная сыщица – подводница?
— На плаву! — отпарировала Нэнси. Мод    оторвалась    от    грейпфрута    на    своей тарелке.
— Будете плавать под водой в парике? — с притворной заботливостью осведомилась она.
Нэнси постаралась не выказать раздражения. Ей бы очень не хотелось, чтобы Мод разгласила исто-рию с ее париком и переодеванием.
После завтрака Нэнси потихоньку утащила Эмили на стоянку к своей машине. Думает ли Эмили, что Мод разболтает о событиях прошедшей ночи? Эмили сказала, что не сомневается в этом.
— Скажи мне, Эмили,— спросила Нэнси,— что тебе известно о прошлом Мод?
— Очень немного. Я знаю, что тетя Хэзел познакомилась с ней год назад у общих знакомых. Они под-ружились. Потом я слышала, что Мод уезжала куда-то на запад, а с месяц назад она снова появилась в наших краях. Тетя Хэзел уверила нас с Диком, что Мод подходит на роль распорядительницы, и мы при-гласили ее на работу.
— Мод умеет быть приятной, когда захочет, и она музыкальна,— заметила Нэнси.— Но я никак не пой-му, что она за человек.
Нэнси подумала, что Мод может без труда использовать свое служебное положение как прикрытие для других дел.
Юная сыщица хотела побывать в сиреневых кустах и хорошенько осмотреть их при дневном свете, но на полдороге ее перехватил Джон.
— Нэнси,— сказал он,— я не хотел говорить об этом за завтраком, при всех, но мне очень хочется ви-деть то место, где вы появились в облике привидения. Эмили и Дик кое-что рассказали мне об этом.
— Охотно покажу вам,— ответила Нэнси и повела Джона к сиреневым кустам. Там она подробно опи-сала встречу со своим отражением.
— Вы в опасности, Нэнси,— сказал ей Джон.— И может быть, к лучшему, что Карл Бэрд спугнул вашего двойника.
Нэнси не согласилась:
— Ее нужно поймать! И чем скорее, тем лучше. Должна сказать, что она поразительно похожа на меня. Не удивительно, что вас одурачили, Джон!
— Мне гораздо больше по душе настоящая Нэнси! — засмеялся Джон.
Нэнси покраснела от его комплимента. Когда они шли рядом вдоль сиреневых насаждений, Нэнси за-метила в траве блестящий предмет. Наклонившись, она подобрала его. Стальная вещица напоминала формой открывалку для банок, но только с крохотным колесиком на конце.
— Что это за штука? — спросила она у Джона. Он внимательно осмотрел предмет.
— Я знаю, откуда это. Верну на место,— туманно ответил он.
Он быстро спрятал его в карман, а Нэнси показалось, что Джон не пожелал ответить на ее вопрос.
— Надо посмотреть, нет ли четких следов,— предложил Джон, чтобы переключиться на другую тему.
Нэнси нахмурилась, но опустила глаза и стала смотреть под ноги. И увидела необычный след, который она сразу узнала. Такие следы оставляют ласты. Нэнси сразу вспомнила прошлую ночь и темные окна в коттедже Джона. Возможно, он спал. Ну, а если не спал, то где он был?
— Джон,— спросила Нэнси, глядя прямо в глаза молодого человека,— вы плавали под водой прошлой ночью?
СПАСЕНИЕ ПОД ВОДОЙ
Джон Мак-Брайд не ожидал такого вопроса. Отвечая, он тоже смотрел Нэнси в глаза:
— Нет,   не  плавал.   Почему  вы  спрашиваете? Нэнси указала на следы ласт.
— Должны быть и еще следы. Колесная линия джипа и следы, оставленные ластами, должны иметь начало и конец.
Джон опустился на колени, рассматривая следы.
— По размеру следов я бы предположил, что их оставила мужская нога.
Нэнси вспомнила отдаленное постукивание лодочного мотора, когда прошлой ночью шла к сиреневым   кустам.   Она   рассказала   об   этом Джону.
— Может быть, человек в ластах должен был встретиться с моим двойником, а затем отбыть на лод-ке,— предположила она.
— А может быть, пловец находился в лодке на середине реки и проплыл под водой на берег, остава-ясь незамеченным,— задумчиво сказал Джон.
Нэнси кивнула и подумала, что в этом случае участие Мод Поттер в ночных событиях исключено.
«На кого же может пасть подозрение? — размышляла Нэнси.— Один из садовников? Он вполне может принести в гостиницу снаряжение для подводного плавания, и никто даже не заметит!»
Идя рядом с Джоном по следам к реке, Нэнси спросила:
— Джон,   а   вы   знаете,   что   такое   «голубые трубки»?
— Конечно. Сирень,— деловито бросил он.
Нэнси чуть поколебалась, но потом все же развернула перед ним свою версию о том, что слово это могло быть зашифрованным сигналом.
Джон в изумлении поднял брови.
— Ого! — воскликнул он.— Вот это действительно дедуктивный метод расследования!
Вдруг он остановился и схватил Нэнси за руку. Не обращая внимания на ее удивление, он возбужденно заговорил:
— Вы подали мне потрясающую идею! Я ничего не могу объяснить вам сейчас, но придет время, и вы поймете!
Нэнси умирала от любопытства, но, конечно же, не могла расспрашивать Джона. Ясно, что у него есть собственная версия, но в чем она заключается?
Они вышли на берег, и Джон обратился к следам на влажном глинистом берегу. Нэнси тоже внима-тельно всматривалась в них.
— Мне бы очень хотелось посмотреть, что здесь под водой. Джон, вы не отказались бы от подводной экспедиции?
— Ни за что не откажусь!
Они возвратились в гостиницу, где Нэнси первым делом позвонила отцу. Не желая посвящать его в конкретные дела, поскольку она не забыла, что телефон может прослушиваться, Нэнси ограничилась заявлением — вчерашняя встреча оказалась увлекательной.
— Понял,— ответил мистер Дру.
— Отец, ты разрешишь мне поплавать под водой? Со мной будет Джон! Карсон Дру не возражал.
— Может быть, натолкнешься на диковинную рыбу,—сказал он со значением.
— Я тебе о ней расскажу!
Джон и Нэнси посвятили в свои планы Хелен, Эмили и Дика.
— Ну хорошо,— согласилась Эмили,— только остерегайся копьеметателей!
Собрав снаряжение, Нэнси и Джон вернулись на берег, намереваясь осмотреть участок речного дна от того места, куда уходили следы, до того, где Нэнси видела акулоподобный предмет. Пристегнув аква-ланги и надев маски, они опускались все глубже, пока не коснулись дна.
Стоя на илистом дне, они осмотрелись, но вокруг не было ничего интересного, кроме стаек мелкой ры-бешки. Взявшись за руки, они с осторожностью продвигались туда, где раньше побывала одна Нэнси. Скоро Нэнси указала Джону на каменистый выступ, Джон кивнул, но сколько они ни искали, нигде не бы-ло видно ничего похожего на акулью голову. Нэнси испытывала разочарование и недоумевала — что же это могло быть? Затонувшая лодка, которую давно унесло течением?
Неожиданно Джон запнулся и выпустил руку Нэнси из своей. Нэнси испугалась, когда поняла, что он угодил ногой в расселину между камней, скрытую подводными зарослями. Джон попытался высвободить ногу, но тщетно. Нэнси бросилась на помощь. Сначала она выдернула растения, заполнявшие собой расселину, потом осторожно нажала на камень. Камень не шелохнулся.
Нэнси изо всех сил налегала то на один, то на другой камень, пока с помощью Джона ей не удалось чу-точку расширить щель между ними. Джон вырвался из плена!
В изнеможении всплыли они на поверхность и, жадно наполняя легкие воздухом, направились к бере-гу. Джон не знал, как благодарить Нэнси за спасение.
— Вы отличный товарищ, Нэнси,— с большой искренностью сказал ей Джон.
— Спасибо, Джон! — засмеялась Нэнси.— Давайте посмотрим, что с ногой!
— Слушаюсь, сестра! — вздохнул Джон.
Выяснилось, что Джон отделался синяками и царапинами. Тогда они с Нэнси решили погрузиться еще раз и снова осмотреть дно.
И снова не обнаружилось ничего подозрительного. В некоторой растерянности они возвратились на берег и зашагали к гостинице.
Джил Гэри подстригал живую изгородь, и Джон с Нэнси остановились около него.
— Джил, вы не знаете, здесь кто-нибудь увлекается подводным плаванием? — спросила Нэнси.
Садовник, не поднимая глаз, продолжал щелкать ножницами.
— Нет,— буркнул он.— Здесь у реки илистое дно...
И осекся. Нэнси насторожилась: откуда он мог знать, что речь идет именно о речном плавании? И не из личного ли опыта ему известно состояние дна в этих местах?
— Видимо, многие предпочитают гребные лодки, — продолжала она, глядя нарочито на причал, к ко-торому были привязаны гостиничные лодки.
— Видимо,— коротко ответил садовник. Теперь к расспросам приступил Джон:
— Кстати, Джил, вы или Хенк не замечали пропажи садовых инструментов в последнее время?
— Нет.
Джон пожал плечами:
— Я потому спросил, что сегодня утром мы с мисс Дру нашли занятную штуку — вроде открывалки для банок. Не ваше, случайно?
— Не мое! — огрызнулся садовник и, бросая ножницы на землю, громко объявил: — Обеденный пере-рыв!
Нэнси и Джон обменялись торжествующими взглядами.
— Что же он так нервничает! — усмехнулся Джон.
— Человек с чистой совестью так себя не ведет! — поддержала его Нэнси.
До обеда оставалось мало времени, но Нэнси с Джоном успели рассказать друзьям о событиях утра.
Дик нахмурился, услышав о реакции садовника на расспросы Нэнси.
— Ну, я с ним сам поговорю! — сказал Дик. Нэнси отсоветовала ему делать это.
— Если Джил причастен к похищению бриллиантов, то через него мы можем выйти и на других,— за-метила она и добавила: — И наконец узнать, кто мой двойник!
— Ты надеешься разом захватить всю банду? — спросила Хелен.
Нэнси кивнула.
Она уже сидела за столом вместе с другими, когда к ней приблизилась Джин.
— Еще раз большое спасибо, что вы меня подвезли, мисс Дру, — сказала она в своей обычной застен-чивой манере. — Вы меня очень выручили.
В ту же минуту в столовую вошла Мод Поттер, и Джин, наклонившись к уху Нэнси, быстро шепнула:
— Не забудьте! Остерегайтесь этой женщины!
Нэнси не знала, что ей думать. Мод была неприятна, но было бы несправедливо, не имея доказа-тельств, доверяться словам Джин.
Распорядительница заняла место за столом. Взглянув на Эмили, она объявила:
— Ваша тетя не выйдет к обеду, у нее сильная головная боль!
— Бедняжка! — вскочила Эмили.— Пойду посмотрю...
— Незачем ее беспокоить! — важно сказала Мод.— Ей нужен отдых!
В глазах Эмили вспыхнул огонь.
— Если я хочу видеть мою тетю, Мод, то я с ней увижусь! Мне надоело, что вы вмешиваетесь в чужую жизнь! Мы с Диком платим вам только за исполнение обязанностей распорядительницы, и прошу вас ограничиться ими!
В столовой наступила мертвая тишина. Потом тяжелый вздох Мод:
— Вот она, благодарность за все мои труды!
— Какая благодарность, за что? За то, что вы давите на тетю Хэзел и говорите гадости моим друзьям?
И официантки и обедавшие постояльцы замерли, безмолвно глядя на Эмили.
Дик попытался урезонить невесту:
— Эми, успокойся, Эми! Мы обсудим все это потом!
Но изнервничавшаяся Эмили была уже не в состоянии остановиться:
— Мне все равно! Спокойствие тети Хэзел для меня дороже «Сиреневой гостиницы»! И я не удивлюсь, Мод П оттер, если выяснится, что именно вы повинны в том, что здесь в последнее время творится!
Мод зашлась от негодования:
— Я категорически отвергаю... Эмили не дала ей закончить фразу:
— Более того, я намерена немедленно сообщить в полицию о моих подозрениях по поводу того, кто украл бриллианты!
Нэнси неожиданно заметила, как увлеченно следит за всем происходящим Джин Холмс. На миг выра-жение жесткой расчетливости заменило обычную застенчивость на лице официантки. Юная сыщица не успела как следует разглядеть перемену — Джин схватила со стола поднос и ушла на кухню.
Мод вскочила на ноги.
— Обязательно вызовите полицию! — кричала она.— Пора правде выйти на поверхность!
Метнув презрительный взгляд в сторону Нэнси, она бросила салфетку на стол и заявила, что сыта по горло.
Бледная и дрожащая Эмили опустилась на стул.
— Извините меня. Я больше не в силах терпеть высокомерие этой женщины!
— Я тебя прекрасно понимаю! — поддержала ее Хелен и шепотом добавила: — Однако поведение Мод не говорит о ее причастности к краже бриллиантов!
— Мне    тоже    так    показалось,— признался Дик.— Но что это нам дает! Если тайна не будет разга-дана, мы не сможем открыть гостиницу в июле. А раз так,— мрачно добавил он,— то, возможно, придет-ся отложить и нашу свадьбу.
— Нет, Дик, нет! — простонала Эмили.
Но Дик сказал, что просто не видит иного пути. Деньги на исходе, а чтобы курортная гостиница имела успех, необходимо завершить все работы на участке. В рекламе «Сиреневой гостиницы» говорилось о плавательном бассейне и теннисных кортах, которые еще недостроены.
— Я разослал тысячи рекламных брошюр! — говорил Дик.
— И мы уже собрали заказы почти на все лето,— отозвалась Эмили.— Что нам теперь делать, Нэнси? Что мы будем делать, если не найдутся бриллианты?
— Рано вешать нос! — твердо заявила Нэнси.— С вашего согласия, Эмили и Дик, я хотела бы продол-жить расследование. И, опять же с вашего согласия, я хотела бы рассказать всю правду лейтенанту Брайсу.
Те кивнули.
После обеда Нэнси поехала в Бентон. Для надежности она позвонила лейтенанту уже из города, из ап-теки. Выслушав ее, лейтенант сказал, что сделает все возможное, чтобы найти ее двойника. Затем Нэн-си позвонила Мак-Гиннису.
— Я буду поддерживать связь с лейтенантом Брайсом,— заверил он Нэнси.— Между прочим, с крас-ным грузовиком нам тоже пока не везет.
И наконец, Нэнси позвонила отцу и теперь уже рассказала ему все. Услышав о том, как дочь встрети-лась со своим двойником, Карсон Дру не стал скрывать тревоги и озабоченности.
— Помни,— предупредил он дочь,— что эта особа и ее сообщники способны на многое. Однако что   бы   они   ни  делали,   ты  должна  действовать строго в рамках закона, помни и об этом!
— Помню, отец.
В «Сиреневую гостиницу» Нэнси возвратилась уже под вечер. Небо заволокло тяжелыми тучами, стояла невыносимая духота.
«Скоро будет гроза»,— подумала Нэнси, входя в холл гостиницы. Навстречу ей шел мистер Дэли, ко-торый сообщил, что так и не удалось обнаружить причину ночных сотрясений.
— Боюсь, мистер Дэли, что причина рукотворная,— сказала старику Нэнси.
Бывший владелец «Сиреневой гостиницы» ужаснулся:
— Подумать только, неужели кто-то стремится разрушить историческое здание!
Он стал рассказывать Нэнси, что здание было выстроено в 1760 году и принадлежало английской се-мье. Оно служило приютом для путешествующих дилижансами или по воде. Гостиница долго остава-лась во владении одной семьи, которая, по легенде, укрывала в ней беглых рабов с юга.
— Так, возможно, для них и были выстроены тайники? — догадалась Нэнси.— А кто был владельцем гостиницы до вас?
— Испанец по имени Рон Кариока, долго живший в Вест-Индии. Это он посадил сиреневый куст у па-радного входа — на счастье,
В кабинетике мистера Дэли зазвонил телефон, и он, извинившись, пошел ответить. Нэнси прошла в столовую и выглянула в окно. С каждой минутой небо становилось все чернее.
— Добрый вечер, мисс Дру,— раздался голос Джин. Она внесла большую вазу с желтыми ирисами и пурпурной сиренью и поставила ее на подоконник.
— Вы, видно, любите цветы, Джин,— заметила Нэнси.— Прелестное сочетание:  желтые ирисы  и «го-лубые трубки»!
— «Голубые трубки»? — эхом отозвалась Джин.— Почему вы их так назвали?
— Для разнообразия,— небрежно сказала Нэнси.
Показалось Нэнси или официантка действительно вдруг смутилась? Юная сыщица не успела решить — раздался оглушительный удар грома, задребезжали стекла. Джин и подоспевший мистер Дэли бро-сились закрывать окна в столовой, а Нэнси увидела, как через лужайку бегут к гостинице Дик и Джон.
Дождь низвергался серебряными струями. Еще один удар грома, еще одна ослепительная вспышка молнии — и грохот где-то совсем рядом.
— Ой,— завизжала Джин,— молния ударила в гостиницу!

0

4

ПИСЬМО
Грохот раздался у входа в гостиницу, поэтому все ринулись в холл, чтобы посмотреть.
— Боже мой! — ахнула Нэнси.— Погиб исторический сиреневый куст!
Высаженный некогда на счастье куст, обугленный и искореженный, повалился на лужайку.
— Еще одна беда, — траурно проговорила Эмили.
— Все! — неожиданно взорвалась Мод.— Я больше не хочу жить в доме, где орудуют воры, взрывают-ся бомбы и сотрясаются стены, — я ухожу!
Она бросила уничтожающий взгляд на миссис Уиллоуби.
— Это ты меня впутала в эту историю! Большое спасибо! Какое счастье, что я подыскала себе
работу получше!
С бесстрастным выражением лица Эмили наблюдала за тем, как Мод открывала сумочку и рылась в ней. Наконец Мод отыскала письмо и торжественно предъявила его.
— Как раз сегодня я получила предложение от отеля «Клеймор» в Ривер-Хайтсе! И сразу же ответила согласием! Я хочу, чтобы вы знали, Эмили: я ходила в агентство по найму не затем, чтобы найти для вас официантку, а чтобы подыскать себе достойную работу! И просила в агентстве никому не сообщать, что я у них была!
Эмили с достоинством ответила:
— Мод, Дик, разумеется, выпишет вам чек и оплатит работу, которую вы проделали у нас.
Мод пошла наверх с видом победительницы, а Эмили настороженно оглядела присутствующих'— по-вара и официантки сгрудились в углу холла. Они, конечно, не пропустили ни словечка из того, что было сказано.
Нэнси нетрудно было догадаться о причине настороженности подруги — скорей всего, среди прислуги и раньше ходили слухи о том, что пожар вспыхнул неспроста. Теперь же, когда Мод во всеуслышание объявила о бомбе, прислуга со страху может уволиться. Что в таком случае ожидает «Сиреневую гости-ницу»?
Нэнси решительно сказала себе: «Я обязана помочь Эми и Дику — пока не поздно!»
Дождь кончился, небо очистилось от туч, и мужчины пошли взглянуть на поверженный куст сирени. Нэнси сочувственно обратилась к миссис Уиллоуби, которая пребывала в полуобморочном состоянии.
— Вам лучше посидеть и немного прийти в себя.
Миссис Уиллоуби тяжело вздохнула:
— Вы правы. Пойдемте со мной в кабинет Эмили.
Девушки согласно кивнули. Когда они сели, Нэнси спросила:
— Тетя Хэзел, скажите, Мод угрожала вам?
— Думаю, что это можно назвать угрозой, хотя я и не верила, что Мод приведет ее в исполнение,— ус-тало ответила миссис Уиллоуби.— Впрочем...
Она не выдержала и зарыдала, отчего ее собеседницы пришли в смятение. Нэнси осторожно приоб-няла ее за плечи.
— Расскажите нам...
Усилием воли миссис Уиллоуби взяла себя в руки.
— Это ужасно. Я пригласила Мод на работу, желая помочь Эмили и Дику, а вышло все наоборот! Но что теперь поделаешь. Я познакомилась с Мод в прошлом году у общих знакомых в Ривер-Хайтсе. Мы с ней быстро подружились, стали вместе ходить по театрам, проводить много времени друг с другом. Мод показалась мне тогда очень милой и общительной. К тому же мне было ее жаль.
— Жаль?   А  в  чем  дело? — спросила   Хелен.
— Несколько лет назад Мод овдовела и осталась буквально без гроша. Ей пришлось искать себе ра-боту, она устраивалась то на один курорт, то на другой, но подолгу нигде не задерживалась. Узнав о «Сиреневой гостинице», Мод загорелась. Она убедила меня, что в курортной гостинице необходима ор-ганизация приятного отдыха и что она с ее опытом будет просто идеальной распорядительницей. Я по-думала, что в этом есть смысл, но вскоре после того, как Мод сюда переехала, она попросила денег взаймы — довольно крупную сумму. Мод объяснила мне, что ей нужно расплатиться с долгами, а ее жа-лованье не позволяет ей сделать это быстро. Мод разозлилась, когда я отказала, но в покое меня не ос-тавила и все заговаривала об этих деньгах.
— Тетя Хэзел,— прервала ее Эмили,— почему же вы ничего не сказали? Дик уволил бы Мод, зная, что она не дает вам жить!
— Мод намекала на то, что если ей будет отказано от места, то она начнет рассказывать, будто это я украла бриллианты: взяла их заранее в банке и заказала стекляшки для подмены!
— Боже ты мой! — не выдержала Нэнси. А Эмили яростно запротестовала:
— Кто поверил бы этой гнусной женщине!
— Знаю, знаю,— печально сказала миссис Уиллоуби,— но вокруг творились такие странные дела, что я совершенно не могла мыслить логически...
Нэнси нужно было задать еще один вопрос, чтобы выяснить позицию Мод Поттер. Нэнси решила рас-сказать о предупреждении Джин Холмс.
— Видел ли кто-нибудь Мод у нашего коттеджа в день пожара? — спросила она.— Или, может быть, ее видели у дверей нашей спальни в гостинице?
Никто ничего не заметил.
— Скорей всего, Джин обозналась,— предположила миссис Уиллоуби.— Мод бывала либо в нашей компании, либо печатала на машинке в своей комнате. Должно быть, писала письма с предложением своих услуг.
Нэнси кивнула и извинилась — ей хотелось погулять и кое-что обдумать, заявила она.
Она зашагала по тропинке, ведущей к реке. Н% листве еще сверкали капельки дождя.
Рассказ Джин не давал ей покоя.' «Похоже, что» официантка сказала мне неправду. Зачем? Чего ради ей ставить Мод под подозрение? И почему мои слова о «голубых трубках» встревожили Джин?»
Но тут юная сыщица прервала свои размышления, отвлеченная от них и необычно разлапистой ябло-ней, и чем-то белым в развилке ветвей. Конверт! Намокший от дождя конверт: то ли его занесло сюда бурей, то ли он оставлен для кого-то. На конверте не было ни марки, ни адреса, только имя — мисс Лилли Мэрриуэзер.
Машинопись на конверте выглядела очень уж знакомой — конечно, буква «а» пропечатана слабо, со-всем как на другом конверте, в котором была обнаружена ее собственная кредитная карточка! «Одна и та же машинка!» — взволнованно подумала она.
Конверт почти расклеился от влаги,  и Нэнси без труда вынула из него письмо. Почтовая бумага была украшена рисунком сирени в левом верхнем углу. Текст был напечатан на машинке:
«Дорогая Лилли!
Надеюсь, мы скоро увидимся. Я вся в хлопотах, связанных с одним важным делом. Передай привет своему отцу и скажи, что у меня есть для него прелестная голубая трубка. В надежде на скорую встречу, в спешке, но с любовью,
Гэй».
У Нэнси заколотилось сердце: сирень — голубые трубки — второй конверт с одним и тем же машин-ным почерком — кто эта Гэй? Двойник Нэнси?
«Лилли Мэрриуэзер, Лилли Мэрриуэзер, какое знакомое имя»,— размышляла юная сыщица.
Она быстро положила письмо обратно в конверт, а конверт на его прежнее место на дереве. Надо предупредить, чтобы полиция понаблюдала за тем, кто явится забирать письмо.
Торопясь назад в гостиницу, Нэнси вспомнила сообщение миссис Уиллоуби о том, что Мод печатала на машинке в своей комнате. Может быть, рано освобождать распорядительницу от подозрений? «Про-верю!» — решила Нэнси.
Поднявшись на второй этаж, она постучалась в дверь Мод. Мод сразу же открыла.
— Что вам? — неприветливо спросила она.
— Можно мне войти?
Мод посторонилась, пропуская Нэнси. В комнате стоял уже почти уложенный чемодан, а на столе — машинка с чистым листом бумаги.
— Итак, Нэнси, что вам нужно? — приступила к ней Мод.
Внимательно наблюдая за лицом Мод, Нэнси ответила вопросом на вопрос:
— Вы давно связывались с Гэй или с Лилли?
— Что? — опешила Мод.— Я не знаю никого по имени Гэй или Лилли! И перестаньте меня выспраши-вать, будто я преступница!
— Надо полагать,— ледяным тоном произнесла Нэнси,— что практический шантаж, которому вы под-вергли миссис Уиллоуби, не считается преступлением?
Нэнси никак не ожидала, что Мод зальется слезами. Захлебываясь и рыдая, она заявила Нэнси, что и не думала приводить свою угрозу в исполнение.
— Я и сама не знаю, зачем я все это придумала! Хэзел была так добра ко мне! Просто после смерти моего мужа я с ума сходила от вечного безденежья!
Нэнси почувствовала, что она начинает жалеть Мод.
— Что вам известно о бомбе, которая взорвалась в моем коттедже?
— Ничего! — в ужасе вскричала Мод, и Нэнси поняла, что она не врет.— Я вам .завидовала, Нэнси, это правда, но я бы не могла и помыслить о таких страшных вещах!
Когда Мод успокоилась и вытерла глаза, Нэнси подошла к ее письменному столу и, как бы в рассеян-ности, отстучала на машинке свое имя. Все буквы пробивались четко — никакого сходства с надписями на подозрительных конвертах.
Нэнси повернулась к Мод, пожелала ей успеха на новой работе и простилась. Встретившись внизу с Хелен, Диком и теткой с племянницей, она рассказала им о найденном письме и о своей беседе с Мод.
— Я убеждена,— заключила Нэнси,— что Мод больше не доставит нам неприятностей. А теперь, если вы можете сделать так, чтобы никто не прослушивал телефон, я позвоню в полицию с просьбой прове-рить эту Гэй.
Нэнси как раз положила трубку, когда в холл спустилась Мод. Она выглядела пристыженной и заявила, что не примет никакого чека от Дика.
— Пусть Дик израсходует эти деньги на «Сиреневую гостиницу»,— сказала она.
Через несколько минут экс-распорядительница отбыла в такси.
Послышался шум, мистер Дэли пулей выскочил из своего кабинетика.
— Боже мой, что еще произошло? — ахнула миссис Уиллоуби.
— Голубая трубка! Кто-нибудь видел голубую трубку?
— Трубка, которую вы резали из сиреневой ветки? — переспросила Нэнси.
Мистер Дэли только кивнул.
Он закончил работу над этой трубкой, и она пропала. Он все обыскал. Трубка не представляла особой ценности, но мистер Дэли вырезал ее в подарок старому другу.
— Но кому она могла понадобиться? — недоумевала Хелен.
А в памяти Нэнси всплыли строки из найденного письма — «у меня есть для него прелестная голубая трубка». Возможно ли, что неизвестная Гэй имела в виду трубку мистера Дэли, возможно ли, что это она или ее сообщники украли трубку для отца Лилли? В таком случае Гэй связана с «Сиреневой гостини-цей» и с ее обитателями!
Дверь в столовую была открыта, Джин Холмс накрывала к ужину столы. Нэнси хорошо помнила, с ка-ким выражением лица смотрела Джин на голубую трубку, когда мистер Дэли показывал ее Нэнси. Уж не официантка ли стащила ее для Гэй? Но с какой стати?
Никого не посвящая в свои мысли, Нэнси спросила своих друзей, не говорит ли им что-то имя Лилли Мэрриуэзер.
— Я знаю, что есть такая актриса,— отозвалась Хелен.— Играет второстепенные роли на Бродвее, но главным образом выступает в разъездных группах.
— Совершенно верно,— подтвердил мистер Дэли.— Кстати, я читал, что она сейчас выступает в Бриджтоне, это миль семьдесят пять отсюда.
— Давай съездим завтра в Бриджтон, Хелен!— предложила Нэнси.— Есть у меня предчувствие, что Лилли Мэрриуэзер поможет нам разобраться в тайнах «Сиреневой гостиницы».

СЕТЬ СМЫКАЕТСЯ
Хелен охотно согласилась отправиться с Нэнси и нанести визит актрисе Лилли Мэрриуэзер.
— Все равно интересно, даже если не откроется никаких тайн! — воскликнула она.
А немного погодя в гостинице появился лейтенант Брайс в сопровождении еще одного полицейского. Они уединились в кабинете Дика, где Нэнси и рассказала им о письме Гэй и о том, как найти яблоню.
— Будем вести наблюдение, — обещал офицер.
Он что-то шепнул на ухо второму, тот отсалютовал и вышел.
— Что касается бомбы, то пока что ничего нового обнаружить не удалось,— сказал лейтенант Брайс.— Что, однако, любопытно,— заметил он,— так это необычный глушитель на бомбе. Именно поэтому, Нэн-си, вы начали слышать тиканье уже перед самым взрывом.
Он рассказал и о том, что, кроме красного грузовика, угнали еще несколько машин в округе.
— Другие машины мы уже нашли, а вот красный грузовик исчез бесследно. Будем искать дальше,— сказал он.
В воскресное утро девушки встали пораньше, собираясь в церковь и Бриджтон. Однако велико же бы-ло их изумление, когда, явившись после завтрака на стоянку, они не увидели там машину Нэнси.
— Вот это да! — вскричала Нэнси, роясь в сумочке в поисках ключей.— И я еще оставила ключи в ма-шине! Вот это да!
— Твою машину тоже угнали! — простонала Хелен.
Джон Мак-Брайд вкатил на стоянку в своем джипе.
— Привет! — помахал он девушкам.— Почему траурное настроение?
Узнав, что пропала машина Нэнси, Джон предложил им сесть в джип и поискать машину, прежде чем сообщать в полицию.
— Может, решили подшутить и спрятали машину где-нибудь неподалеку! — предположил он и доба-вил: — Сегодня день автомобильных огорчений. Я только что менял колесо!
Минут через двадцать машина Нэнси обнаружилась в посадках кукурузы, через дорогу от яблоневого сада. Все было в полном порядке, ключи на месте.
— Не очень-то это похоже на шутку! — пробормотала Нэнси.
Но если это не шутка, то что? Попытка сорвать ее поездку в Бриджтон? Или все-таки угон машины, ко-торому помешали?
Девушки уселись и сообщили Джону, куда они едут.
— Ни пуха! — помахал он вслед.
Ехать до Бриджтона было часа полтора, не больше, так что девушки успели к службе в стройной белой церкви восемнадцатого века. Затем они отправились в кафе обедать.
— Не скажете ли, где нам найти мисс Мэрриуэзер? Театр сегодня закрыт? — спросила Хелен, когда им принесли счет.
Выяснилось, что весь театральный народ живет в гостинице «Монро».
— Совсем рядом, в двух кварталах отсюда,— объяснили им.
Через десять минут они уже входили в маленькую гостиницу, где портье назвал им номер мисс Мэр-риуэзер и ее отца,— 303.
Поднимаясь в лифте, Нэнси и Хелен продолжали репетировать заранее разработанный план дейст-вий. Чтобы не вызывать подозрений, Нэнси должна была представиться, как актриса Дру Груин, которая хорошо знакома с Гэй, но потеряла ее из виду. Хелен предстояло изображать танцовщицу.
Юная сыщица с трепетом позвонила в дверь под номером 303 — раскроется ли здесь перед ними путь к тайне или они упрутся в тупик?
Дверь открыла высокая и стройная платиновая блондинка в элегантном платье из зеленого шелка.
— Да? — раздался ее низкий голос.
— Мисс Мэрриуэзер? — заулыбалась Нэнси.— Я актриса Дру Груин, а это — моя подруга, танцовщица Хельга Марш. Насколько мне известно, вы знакомы с Гэй, а мы пытаемся отыскать ее.
— Гэй Моро? — удивилась актриса.
— Именно! — без колебаний подтвердила Нэнси.
Мисс Мэрриуэзер пригласила гостей в нарядную гостиную. Навстречу им поднялся с кресла предста-вительный старый джентльмен.
— Папа,— сказала актриса,— наши гостьи связаны с театром. Мисс Груин, мисс Марш. Они хотят най-ти Гэй.
Старик тоже несколько удивился.
— Мы ведь ее давненько не видели,— сказал он.— А могу ли я спросить вас, зачем вы ее разыскивае-те?
— Мы тоже давно потеряли с ней связь, не знаем ее адрес и просто хотели бы узнать, где она и что с ней.
— Где она, мы тоже не знаем,— объяснила Лилли.— Она не давала о себе знать с тех пор, как мы ви-делись в последний раз.
— Когда же это было? — спросила Нэнси.
— Вскоре после того, как она вышла из тюрьмы.
Нэнси и Хелен с большим трудом скрыли изумление.
— Догадываюсь, как трудно сейчас Гэй,— осторожно сказала Нэнси.
— Все это весьма прискорбно,— кивнул старый джентльмен.— Гэй ведь талантливая актриса. Но пять лет в тюрьме за подделку банковских чеков театральной карьере не способствуют.
— Я не могу понять, как она пошла на это! — сказала Нэнси, чуть осмелев.
— Ну что вам сказать,— задумчиво заговорила Лилли.— Гэй всегда жила в страшной бедности, а до-бившись успеха, стала тратить весь свой заработок на предметы роскоши. Гэй просто не могла не поку-пать дорогие вещи. Видимо, она пришла к выводу, что поддельные чеки способны обеспечить ей краси-вую жизнь, а работа — нет.
Мистер Мэрриуэзер нахмурил брови.
— Я был поражен, когда узнал, что Гэй поклялась отомстить человеку, посадившему ее в тюрьму!
— Это тот, чью подпись она подделала? — поинтересовалась Хелен.
— Она не называла его имя,— ответил старый мистер Мэрриуэзер.
— Сколько   лет   может   сейчас   быть   Гэй? — спросила Нэнси.
— Думаю, лет двадцать семь,— ответила Лилли
— Интересно,— продолжала Нэнси,— она по-прежнему сходит с ума по «голубым трубкам»?
— Ах, ну, это название сирени вы, конечно, слышали от Гэй,— воскликнула Лилли.— Она действитель-но помешана на сирени, даже носит все сиреневого цвета!
— Кстати! — воскликнул старый мистер Мэрриуэзер.— Уж не Гэй ли прислала мне вчера трубку из си-реневого дерева? На пакете нет обратного адреса, а почтовый штемпель размыт — дождем,
видимо.
И мистер Мэрриуэзер предъявил для общего обозрения трубку, которая выглядела совершенно такой же, как вырезанная мистером Дэли. Нэнси едва сдерживала возбуждение, но все же задала с нарочитой небрежностью еще один вопрос:
— А не упоминала ли Гэй о «Сиреневой гостинице»?
— Боже мой,  конечно! — ответила Лилли,  не задумываясь.— Если вы имеете в виду этот старинный дом около Бентона, то Гэй рассказывала, что проводила там время, когда была маленькой, а гостиница принадлежала родственнику — откуда-то из Вест-Индии, кажется.
— Ну да,— вставила Нэнси,— это испанец по имени Рон Кариока!
— Кажется, именно так его и звали! — подтвердила актриса.
— Возможно, вы отыщете Гэй как раз в Бентоне,— предположил мистер Мэрриуэзер.— Знаете, память о прошлом и так далее...
— Хорошая мысль! — подхватила Хелен.— Мы 'обязательно съездим туда! Нэнси вздохнула:
— Она, видимо, сильно переменилась — после тюремного заключения.
— Вы удивитесь! — возразила Лилли.— Совсем "нет! Да я вам сейчас покажу!
Актриса взяла со стола альбом с вырезками и стала перелистывать его, пока не нашла недавно вкле-енную картинку из модного журнала — красивую манекенщицу с золотыми волосами.
— Вот вам Гэй, она почти не изменилась, правда?
Юная сыщица внимательно изучала фотографию: ей чудилось что-то смутно знакомое в этом лице, в глазах...
Девушки поблагодарили Мэрриуэзер, простились с ними и отправились прямиком в Бентон. По дороге они взволнованно обсуждали новую информацию: полное имя Гэй, ее срок в тюрьме и особую привя-занность к «Сиреневой гостинице».
— Нэнси, ты считаешь, что это она? Твой двойник? Она? — тормошила ее Хелен.— Ты знаешь, между вами есть сходство! Кроме того, она же актриса, значит, должна уметь гримироваться!
— Естественно! — согласилась Нэнси.— И цвет волос у нас похож!
— Но у нас пока нет ответа на самый главный вопрос: зачем ей выдавать себя за Нэнси Дру? — допы-тывалась Хелен.
— Я склоняюсь к мысли, что вначале эта игра не имела отношения к «Сиреневой гостинице»,— вслух размышляла Нэнси.— Ей нужны были тряпки и побрякушки, ради которых она украла мою кредитную карточку. Однако позднее она появилась в моем облике, чтобы помешать мне встретиться с Джоном и отправиться с ним в подводную экспедицию.
— Ты хочешь сказать, что Гэй была в «Сиреневой гостинице»?
— Не сомневаюсь. Под вымышленным именем, конечно.
Хелен усмехнулась:
— И ты собираешься мне назвать это имя? Она никак не могла быть Мэри Мейсон. Ты сама говорила, что Мэри старше и толще тебя.
Нэнси поджала губы.
— Я рассказала Эмили, как выглядела та Мэри, из Доквилля, и мне кажется, что это не та особа, что работала официанткой в «Сиреневой гостинице», а скорей, ее сообщница, которой было поручено изо-бразить официантку Мэри Мейсон.
Хелен поразилась:
— Нэнси, ты просто гений! Так что, может быть, Гэй и Мэри — одно лицо?
— Очень может быть, Хелен. Проверим у Эмили!
Возвратившись в «Сиреневую гостиницу», девушки бросились расспрашивать Эмили.
— Дай мне подумать, Нэнси,—напряженно припоминала та.— Да, пожалуй, вы с ней одного роста и сложения, да и волосы у вас похожего цвета.
— Все ясно,— объявила юная сыщица.— Я иду звонить начальнику полиции!
Пока Нэнси рассказывала Мак-Гиннису о своих выводах, подруги следили за тем, чтобы никто не под-слушивал у отводных трубок.
— Нэнси, это большой прогресс! — похвалил он Нэнси.— Я сейчас же свяжусь с доквилльской поли-цией и запрошу у них информацию на эту Мэри Мейсон!
— Спасибо! — сказала Нэнси и стала звонить отцу. К телефону подошла Ханна, которая сказала, что отец ушел ужинать с клиентом, и пожелала узнать, как идут у Нэнси дела.
— Ты уже нашла ключ к тайне? — с надеждой в голосе спросила Ханна.
Нэнси ответила, что начинает догадываться, кто ее двойник, поэтому важно, чтобы отец позвонил ей в «Сиреневую гостиницу», когда вернется домой.
Ханна обещала все передать и добавила, что очень рассчитывает в ближайшее время услышать всю историю.
Джон почему-то не явился к ужину, и Хелен с наигранной небрежностью пожелала узнать, где он нахо-дится.
— Сказал, что у него дела,— не слишком вразумительно объяснил Дик.
После ужина Нэнси столкнулась в холле с Джин и предупредила ее:
— Я хочу пройтись, позовите меня, пожалуйста, если мне будут звонить!
— Конечно, мисс Дру! — ответила официантка.
Нэнси, собственно, собиралась найти Карла Бэрда и узнать, не заметил ли охранник чего-либо подоз-рительного.
Карл Бэрд шел ей навстречу, собираясь поужинать.
— Ничего,— ответил он на ее расспросы.— Все тихо и спокойно!
Поблагодарив его, Нэнси пошла дальше, обдумывая события дня. Кто брал ее машину? Не догадыва-ется ли Джон, кто это мог быть? Не тот ли это человек, следы ласт которого Джон рассматривал не-сколько дней назад в яблоневом саду?
Приблизившись к реке, Нэнси оглянулась, чтобы удостовериться, что за ней никто не идет. Она увиде-ла, что из кухонной двери на лужайку вышла Джин Холмс. Больше никого вокруг не было видно.
«Видимо, ищет меня,— подумала Нэнси.— Наверное, позвонил Мак-Гиннис или отец».
Нэнси ожидала, что Джин окликнет ее, но та спешила куда-то. В руках у нее был маленький чемодан-чик. Джин быстро огляделась по сторонам и почти побежала к берегу. Нэнси инстинктивно укрылась за старым дубом. Джин свернула вправо. Нэнси осторожно последовала за ней.
Та двигалась быстрым, но осторожным шагом по направлению к зарослям сирени, потом, раздвинув ветви, скрылась в кустах. Тропинка тянулась вдоль реки, вверх по течению, и в полумиле упиралась в полуразрушенный домишко. Джин открыла покосившуюся дверь и вошла внутрь. Нэнси прокралась по-ближе, озираясь по сторонам. Вдруг — она едва не вскрикнула! — на реке показалось чудовище, кото-рое вскоре уткнулось в берег.
Оснащенное короткими плавниками, чудовище имело футов пятнадцать в длину, а в берег уперлось чем-то вроде застекленного носа.
И тут Нэнси осенило: вот что она видела в тот день под водой! Это же маленькая субмарина!
Как завороженная наблюдала она за субмариной, которая скользнула в заливчик у самого домишки. Мужская рука отодвинула стеклянное носовое покрытие, а через миг на берег сошел мужчина, одетый в гидрокостюм. Нэнси не успела решить, что делать дальше,— ее схватили сзади, грубо зажав рот!

УЗНИЦА СУБМАРИНЫ
Нэнси пыталась вырваться, но ее втолкнули в дом, завели руки за спину и плотно завязали тряпкой рот. Глаза же ее буквально полезли на лоб от зрелища, открывшегося в доме.
Джин Холмс стояла посреди комнаты, заглядывая вниз, где, видимо, был подвал, а садовник Джил Гэ-ри придерживал дверцу подвала!
Она повернулась и уставилась на Нэнси и человека, приведшего ее.
— Вот так, детектив Нэнси Дру! — В голосе Джин не было ее обычной застенчивости, наоборот, он звучал повелительно.— Фрэнк, где ты ее нашел?
— Шпионила, конечно? — спросил Джил.
— Еще как! — ответил тот, кого назвали Фрэнком.
Теперь Нэнси могла рассмотреть его — лет пятидесяти, среднего роста, волосы коротко, по-армейски, подстрижены. Нэнси поняла, что перед ней и есть лодочник, которого видела Хелен, или рыбак, которо-го расспрашивала она сама. Она даже узнала его голос!
Но Джин, Джин! Нэнси не могла прийти в себя! Для чего же собралась здесь эта троица? Явно для темных делишек, и Гэй, она же Мэри Мейсон, наверняка имеет к этому отношение.
Фрэнк крепко держал Нэнси за руку.
— Полагаю, что вам придется отложить сеансы   подводного   плавания,— резко   посмеялся   он.
— Это уж точно! — подтвердила Джин, холодно поблескивая глазами. Очков на ней уже не было.— У Нэнси Дру не будет возможности разгласить наши планы!
Джил кивнул:
— Нужно срочно выбираться отсюда. Придется захватить ее с нами. Груз уже на борту, здесь больше ничего не осталось!
Троица о чем-то пошепталась, затем Джил посмотрел на часы.
— Надо торопиться. Саймон будет беспокоиться!
— Скоро увидимся! — ехидно сказала Джин, обращаясь к Нэнси.— Еще одна загадка для мисс шпион-ки!
Фрэнк подтолкнул Нэнси к выходу. Человек в гидрокостюме ждал. Напрасно пыталась девушка осво-бодиться — ее швырнули на заднее сиденье малютки субмарины и прочно привязали. Фрэнк, Джил и Джин один за другим прыгнули в моторку, привязанную рядом, человек в гидрокостюме задраил носовое стекло, и субмарина начала погружение.
«Мне же не выбраться отсюда! — Холодная волна страха окатила юную сыщицу.— Все равно надо держаться!» — сказала она себе.
Субмарина продолжала погружаться. Только сейчас Нэнси заметила, что рядом с человеком в гидро-костюме сидел рулевой.
«Значит, в шайке еще двое,— лихорадочно соображала Нэнси.— И который же из них Саймон? И о ка-ком грузе на борту говорил Джил? И куда мы сейчас направляемся?»
Человек в гидрокостюме не оборачивался, рулевой вел субмарину при помощи простого штурвала и автоматических педалей. Он тоже смотрел прямо перед собой. Что это за люди? Контрабандисты?  Со-ставляют ли  бриллианты Эмили часть таинственного груза?
Нэнси подумала о каменистом выступе на речном дне, за которым пряталась субмарина с ее акульим носом. «Видимо, Фрэнк охранял ее,— догадывалась она.— А Джил плыл на встречу с ним в лодке «Си-реневой гостиницы». Вот что!»
Нэнси старалась восстановить в памяти все события того дня, когда в нее метнули копье. «Возможно, это сделал как раз вот этот, в гидрокостюме: либо с намерением убить, либо просто стараясь отогнать от субмарины. Не на субмарину ли налетела наша с Хелен лодка, когда мы перевернулись?»
Нэнси отдавала себе отчет в том, что побег из субмарины был невозможен, и никто из друзей Нэнси, ни ее отец, ни полиция понятия не имеют, где ее искать.
Единственное, на что могла слабо надеяться Нэнси,— Карл Бэрд видел, как она ушла к реке.
«Если бы только кто-нибудь догадался искать меня на реке!» — с отчаянием думала Нэнси.
Чтобы отвлечься от страшных мыслей, Нэнси продолжала анализировать факты: «Мэри, это, конечно, сама Гэй Моро, а вот Джин Холмс... Если Гэй способна выдать себя за меня, если она способна сыграть роль Мэри, то почему она не может сыграть и Джин Холмс?!»
Нэнси не сомневалась, что актриса может сыграть любую из этих ролей, в том числе и самое себя: красивую, но корыстолюбивую Гэй, легкомысленную лентяйку Мэри, застенчивую Джин в очках!
Гэй с детства знакома с расположением «Сиреневой гостиницы». Она явилась туда в облике офици-антки Мэри. Она же изображала привидение— иногда белокурое, иногда в черном парике. И она же бросила работу, пугая всех рассказами о привидениях. Вскоре она возвратилась в «Сиреневую гостини-цу» — в облике Джин Холмс.
В ту пору, когда Гэй играла роль Мэри, она могла без труда подслушать разговоры миссис Уиллоуби о том, как выглядят двадцать бриллиантов Эмили, в какой день и час они будут вручаться ей. Осталось только купить стекляшки, спрятаться в тайнике и украсть подлинные камни.
Мысли Нэнси снова сосредоточились на настоящем. Участвовал ли Фрэнк и люди в субмарине в краже бриллиантов? Использовался ли подвал в лесном домишке как склад краденого, которое впоследствии вывозилось на субмарине? Могут ли ответы на эти вопросы прояснить прочие загадочные события в «Сиреневой гостинице», включая взрыв бомбы и имитацию землетрясения, имевших своей целью запу-гивание ее обитателей?
Юной сыщице казалось, что она находится в субмарине бесконечно долгое время. Нэнси почувствова-ла, что подводная лодка плывет, а вслушавшись в разговор сидевших впереди, поняла — речь шла о неполадках в управлении. Рулевой повернул к катерку с каютой, видневшемуся в сотне футов вверх по течению, и остановился у самого борта. Снова открыли застекленный носовой вход, Нэнси отвязали и провели по трапу на палубу катера.
Там их уже ожидали Джин Холмс, Джил Гэри и Фрэнк. Джин победоносно засмеялась и спросила с из-девкой:
— Хорошо прокатилась?
Нэнси ответила презрительным взглядом. Она была бессильна: Джил и Фрэнк следили за каждым ее движением. Нэнси не могла рассчитывать на помощь — катер находился в той части реки Маскоки, где редко проходили суда. Вот если бы появился катер речного полицейского патруля! Но на реке было ти-хо и пустынно.
Тем временем человек в гидрокостюме и рулевой зачалили субмарину за корму катерка. Тот, что в гидрокостюме, снял маску, открыв смуглое, бесстрастное лицо. Рулевому, плотному и широкоплечему, было лет тридцать на вид. Джин указала на него со словами:
— Это Бад, муж моей сестры. Я же не имела возможности познакомить вас, когда вы явились в Док-вилль с визитом к моей сестре! Она неплохо изобразила Мэри Мейсон, правда, Нэнси?
Пока Джин говорила, Джил завел руки Нэнси за спину и связал их прочной веревкой, которой стянул и ноги девушки.
Значит, версия Нэнси о существовании двух Мэри Мейсон оказалась верной! Гэй Моро использовала фамилию мужа своей сестры для первой роли, которую сыграла в «Сиреневой гостинице».
Нэнси с силой втолкнули в тесную каюту. Она не удержалась на ногах и упала. Дверь с лязгом захлоп-нулась. Заработал двигатель, и катер стал набирать скорость. Нэнси охватило отчаяние.
…А в Ривер-Хайтсе Мак-Гиннис как раз заканчивал телефонный разговор с начальником док-вилльской полиции, который сказал, что в доме, где побывала Нэнси, никого нет. По словам соседей, дом снимали муж с женой и их родственница. Куда они девались, никто понятия не имел, поскольку жили они уеди-ненно и замкнуто.
Правда, одна соседка сообщила, что в подвале дома часто стучали молотком и сверлили. Полицей-ский сержант проверил подвал и обнаружил в нем какое-то электронное оборудование, книги по навига-ции и подводному плаванию.
— Но настоящая находка ожидала нас в гараже! — добавил сержант.— Там стоял угнанный грузовик, который чуть не врезался в машину мисс Дру! Мы установили наблюдение за домом.
Едва Мак-Гиннис записал услышанное, как раздался новый звонок — от Карсона Дру.
— Когда вам звонила Нэнси? — встревоженно спросил он.
— В начале вечера. А в чем дело?
Адвокат объяснил, что только что вернулся домой и сразу стал звонить в «Сиреневую гостиницу». Миссис Уиллоуби сказала ему, что Нэнси отсутствует уже в течение нескольких часов.
— Ее все ищут, включая полицию. Машина на стоянке, каноэ и снаряжение для подводного плавания на месте. Мне все это сильно не нравится,— продолжил Карсон Дру.— Я выяснил, что моя дочь встре-чалась с какой-то актрисой, которая навела ее на след мошенницы.
— Да. Нэнси узнала о некоей актрисе с криминальным прошлым. Зовут эту женщину Гэй Моро.
— Гэй Моро! — заволновался Карсон Дру.— Моя дочь в опасности!

0

5

НЕТ ВЫХОДА!
Когда Карсон Дру говорил о том, что дочь его в опасности, дочь думала то же самое. Она ничком ле-жала на полу каюты и тщетно пыталась ослабить веревку, стягивающую ее руки.
Она огляделась. В тесной каюте поместились две койки, стол и стул. Нэнси подумала: «Отсюда не убежать, даже если удалось бы развязать руки!»
Узница подползла к иллюминатору и выглянула в него. По реке шла волна, и катер не на шутку раска-чивало.
Открылась и закрылась дверь, Нэнси обдало холодным воздухом. Джин Холмс вошла в каюту и с не-скрываемым злорадством посмотрела на Нэнси.
— Удобно ли вы устроились? Ах, я совсем забыла, у нашей ловкой шпионки завязан рот!
Экс-официантка сорвала повязку с пересохшего рта Нэнси. Нэнси провела языком по растрескавшим-ся губам, и Джин Холмс насмешливо проговорила:
— Вам хотелось бы выпить воды, не правда ли? Ничего, дочка Карсона Дру может и помучиться от жажды. Благодаря ему я очень долго была лишена радостей жизни!
— При чем тут мой отец? — начала было Нэнси и замолчала, вспомнив поведение официантки, когда Карсон Дру заглянул в окно столовой в «Сиреневой гостинице». Нэнси вспомнила и слова старого мис-тера Мэрриуэзера.— Кажется, я поняла,— сказала Нэнси,— это мой отец доказал, что вы подделали банковский чек, Гэй Моро!
Гэй на секунду потеряла самообладание, но быстро опомнилась:
— Значит, ты дозналась, кто я такая! Ничего, ты этим ровно ничего не добьешься!
Нэнси похолодела от зловещего тона, которым были произнесены эти слова, но постаралась не по-дать виду. По крайней мере, она может выиграть время!
— Ты выдала себя за меня в универсальном магазине,— заявила юная сыщица,— и ты изобразила Джин Холмс и Мэри Мейсон в «Сиреневой гостинице»!
— Можешь звать меня Гэй! — фыркнула та.— Я ведь провела тебя, разве нет? Я была отличной ак-трисой, пока меня не упрятали в тюрьму! Твой отец представлял на суде интересы одного из тех, чью подпись на чеке я подделала. В день приговора я сказала твоему отцу, что буду мстить!
Нэнси кивнула:
— И решила, что лучшая месть — выдать себя за его дочь! Ты проникла в наш дом, выкрала мою кре-дитную карточку и фотографию в серебряной рамке, чтобы получше скопировать мою внешность. Заод-но ты прихватила и мое платье в цветочек!
— Все верно,— заносчиво вскинула голову Гэй.— Норковый мех, вечерние туалеты и модные часики пригодятся мне в моей новой жизни!
— И бриллианты Эмили тоже пригодятся? — подтолкнула ее Нэнси к дальнейшим признаниям.
Гзй победно ухмыльнулась:
— Естественно! Настоящие бриллианты у меня, а стекляшки — у Эмили Уиллоуби. Неплохо? Брилли-анты здесь, в этой вот каюте. Представь себе, за какую сумму мы продадим их!
Гэй уже не могла остановиться и рассказывала все подряд: как после тюремного заключения никто не брал ее на работу в театре, как она подделала рекомендации на имя Мэри Мейсон и устроилась к мис-сис Стонуэлл...
— Но тут,— продолжала Гэй Моро,— муж моей сестры Бад, Джил Гэри, Фрэнк и их дружки придумали потрясающую вещь — купить субмарину и использовать ее на реке, чтобы никто не мог отыскать наше укрытие. Вот зачем мы с Джилом нанялись на работу в «Сиреневую гостиницу». Впрочем, это уже не имеет значения. В гостинице я услышала, как миссис Уиллоуби рассказывает этой Мод про вручение бриллиантов, и я решила прямо там же и утащить их. Джил вовремя погасил свет!
Когда Джил сказал Гэй по телефону, что в гостиницу приехала Нэнси, та разработала новый план.
— Мне нужно было запутать вас всех, поэтому я и отправилась в агентство по найму предлагать свои услуги в качестве официантки для «Сиреневой гостиницы». Как же мне повезло! Я столкнулась там с Мод и получила работу,  не регистрируясь в агентстве!
— Вот почему ты явилась на собеседование раньше назначенного времени! — воскликнула Нэнси.— Чтобы потом вернуться и спрятаться в тайнике!
— Да! А как ты догадалась, что бриллианты украла я?
Нэнси рассказала и про сиреневые лепестки, и про другие следы, включая письмо, которое и привело ее к Мэрриуэзерам.
— Лилли! — пренебрежительно фыркнула Гэй.— Она тебе рассказала, что я подделала и ее подпись на чеке?
— Не может быть! — ахнула Нэнси.
— Лилли в последнюю минуту раздумала подавать на меня в суд, она всегда жалела меня, и ее отец тоже. Мне нравился этот старик. Это я стащила у мистера Дэли его голубую трубку и отправила отцу Лилли. Но Лилли пользуется таким успехом в театре! Я ненавидела Лилли, хотя никогда не давала ей это понять!
Нэнси смотрела на бывшую актрису со все возрастающим изумлением. Как можно так жить!
А Гэй продолжала болтать. Теперь она рассказывала, что записку для Лилли она оставила на яблоне в расчете на Фрэнка, который должен был доставить ее по назначению.
— Но Фрэнк не явился — там все время что-то вынюхивал этот Джон Мак-Брайд, который даже нашел наш домик в лесу. Правда, он не нашел то, что там спрятано! Я сама забрала записку, когда полицей-ский отвернулся.
— Чтобы отвести от себя подозрение, ты решила бросить тень на Мод Поттер! — сказала Нэнси.
— А почему бы и нет? Ты вполне могла поверить, что это она подбросила бриллиантик в твой кошелек. Сделала это, конечно, я с помощью одной знакомой, которая в нужный момент толкнула тебя на улице. И конечно же, я была той таинственной женщиной, которую увидела Хелен в сирени. Джил стукнул ее по голове: струсил в последнюю минуту — а вдруг она не поверит, что перед ней привидение!
— И конечно же,— сухо сказала Нэнси,— мы с тобой столкнулись нос к носу в тех же сиреневых кустах!
Гэй поразилась:
— Так это была ты? — Она расхохоталась.— У тебя тоже неплохо получается!
Гэй рассказала, что в ту ночь, когда она встретилась с Нэнси, она в спешке забыла надеть черный па-рик.
Веревка все больнее впивалась в тело Нэнси, но, скрывая боль, она задала Гэй новый вопрос;
— Это ты написала печатными буквами записку о «голубых трубках» и оставила ее у садовников?
— Я! Записка предназначалась Джилу и означала, что ночью к причалу подойдет субмарина. А ваза с цветами, которую я, под видом официантки Джин, поставила на окно в столовой, предупреждала — ос-терегайтесь слежки.
Гэй призналась, что после ухода Мэри Мейсон из «Сиреневой гостиницы» шайка установила на теле-фоне подслушивающее устройство.
Но тут распахнулась дверь и в каюту вошел мужчина, которого Нэнси раньше не видела: рослый, смуг-лый, с резкими чертами лица.
— Ты слишком много болтаешь, Гэй! — буркнул он.
Гэй сказала, что это Саймон,, ее нареченный.
Не обращая ни малейшего внимания на Нэнси, Саймон сказал Гэй:
— На реке сильный туман, да и волна большая. Фрэнк и Джил следят, чтоб не нарваться на патруль, а Бад за штурвалом.
Саймон снова ушел на палубу, а Гэй достала огромную коробку с гримировальными принадлежностя-ми и горделиво сказала Нэнси:
— Смотри!
Актриса стащила с головы каштановый парик, заменив его на рыжевато-золотистый, наклеила искусст-венные ресницы, нарумянилась и ярко накрасила губы.
— Познакомьтесь, Мэри! — И она дурашливо раскланялась.
Нэнси ничего не сказала по поводу ее преображения, но задала вопрос:
— Кто бросил камень в мою машину? Кто-то из вас?
— Это было предупреждение,— ответила Гэй,— но ты не пожелала с ним считаться!
Гэй стерла с лица грим Мэри Мейсон.
— А сейчас,— театрально объявила она,— перед нами появится Нэнси Дру.
Узница следила глазами за тем, как ловко Гэй уложила волосы в ее собственную прическу, как каран-даш для бровей и косметика изменили ее лицо, сделав его действительно поразительно похожим на лицо Нэнси.
— Кстати,— сказала Гэй,— благодарю за розовое платье! Жаль только, что не состоялось свидание с этим красавчиком Джоном Мак-Брайдом!
— Кто разговаривал с Энн от имени Джона?
— Бад. Он прекрасный актер,— хвастливо заявила Гэй.— А копье в тебя метнул один из наших ребят по сигналу Фрэнка.
— Кому пришла в голову мысль подложить в коттедж бомбу с часовым механизмом?
— Мне,— призналась Гэй.— Хотя подложил ее Джил.
Гэй сделала еще одно признание: Б ад и Саймон находились в субмарине, отрабатывая частичное всплытие, и случайно перевернули каноэ, на котором плыли Нэнси и Хелен.
— Это на самом деле было случайностью! — добавила Гэй.
Нэнси очень хотелось узнать побольше о назначении субмарины и об идее Бада, но актриса болтала о других вещах.
Гэй сказала, что все это были их дела: включение музыки в комнате отдыха, кража сиреневого куста и даже яма в саду, где Хенк повредил себе ногу. И фальшивое землетрясение устроили тоже они — вта-щили в подвал сильный виброаппарат, а потом сразу унесли, чтобы ничего нельзя было понять.
Гэй объяснила, что делалось все это для того, чтобы заставить Дика и Эмили отказаться от гостиницы, а также чтобы помешать Нэнси и другим догадаться о деятельности шайки, пока она не завершит наме-ченное и не унесет ноги.
— Ты многое разузнала! — сказала она Нэнси.— Нам приходилось спешить, но никакими уловками мы не могли выставить тебя вон из «Сиреневой гостиницы»!
Новая догадка заставила Нэнси задать еще один вопрос:
— Намеченное вами как-то связано с пропавшими садовыми инструментами? Гэй заколебалась:
— Это уж ты сама выясняй! Катер резко и круто накренило, и Гэй схватилась за живот.
— Мне плохо,— прошептала она,— я не переношу качку!
Лицо ее позеленело, и она рухнула на койку.
Нэнси обежала взглядом каюту, стараясь сообразить, где могут быть спрятаны бриллианты. Барометр на стене! Вот идеальное место, где можно устроить тайничок!
Дверь каюты открылась, впуская Джила.
— Что с тобой, Гэй? — грубовато спросил он.— Кончай валяться. Мы идем к берегу. Надо переждать бурю.
— Оставь меня в покое! — огрызнулась Гэй.— Мне очень плохо!
Грохот и треск ломающейся древесины заглушили конец ее фразы. Нэнси отбросило в угол, Гэй и Джил оказались на полу. С палубы доносились крики, потом раздалась команда:
— Стоп машина! Бад! Полный назад! Джил первым поднялся на ноги и выскочил из каюты. Через миг он вернулся вместе с Саймоном. Саймон задыхался.
— Мы напоролись на бревно! — еле выговорил он.— Идем ко дну! В машинном отделении пожар!
— И на реке появился катер, возможно, это патруль! — добавил Джил.— Фрэнк и другие уже смылись! Быстро в субмарину!
— Вставай, Гэй! — приказал Саймон.
Гэй, бледная как смерть, явно была не в силах двинуться с места. Саймон рывком поставил ее на ноги.
— Бриллианты,— простонала она.— Мы не можем бросить бриллианты!
— Мы не можем попадаться с краденым! — рявкнул Саймон.— Позже поднимем бриллианты со дна! — Он вспомнил о существовании Нэнси.— Надо развязать ее!
Гэй остановила его.
— Не будь дураком! — прошипела она.— Прощай, Нэнси Дру!
Все трое покинули каюту. Нэнси, связанная по >укам и по ногам, была брошена в каюте тонущего суд-на.

НАГРАДА НЭНСИ
До последней минуты Нэнси не могла поверить, что шайка оставит ее на верную погибель. Но она ос-талась одна.
Запахло едким дымом, и Нэнси поняла, что пожар распространяется. Она стала звать на помощь и звала, пока не охрипла. Уже почти теряя сознание, она услышала какие-то голоса, и ей показалось, буд-то борт другого судна закрыл иллюминатор ее каюты.
«Неужели?» — думала Нэнси, боясь поверить в спасение.
Два человека в полицейской форме ворвались в каюту, мгновенно освободили Нэнси и вытащили ее на палубу. Туман поредел. Нос катера был охвачен ярким пламенем. Нэнси отчаянно пыталась расска-зать полицейским об удравшей шайке, но они не слушали.
— Потом поговорим! — отмахнулся один из них.
Патрульный катер стоял у самой кормы тонущего судна, которое на глазах уходило под воду.
Полицейские помогли Нэнси перебраться на борт патрульного катера и прыгнули следом. Катер стал быстро отходить от места катастрофы, освещая своими мощными прожекторами вспененную воду. Ка-питан Морган подошел к Нэнси в ту самую минуту, когда горящее судно скрылось под водой.
Пошли ко дну бесценные бриллианты Эмили Уиллоуби.
Нэнси представилась капитану Моргану и наспех рассказала, как она оказалась на тонущем катере.
— Там было пятеро мужчин и одна женщина, Гэй Моро! — торопилась Нэнси.— Одни скрылись в  суб-марине,  а  остальные,  должно  быть,  вплавь добираются до берега!
Нэнси удивилась, когда капитан попросил ее заглянуть через иллюминатор в каюту, где сидели трое.
— Опознаете кого-нибудь? — спросил капитан.
— Конечно! — выпалила Нэнси.— Это Бад Мейсон, Фрэнк и пловец в гидрокостюме!
— Отлично! — сказал капитан.— Мы их выловили из реки как раз перед тем, как спасти вас! Они зая-вили, что катерок натолкнулся на бревно и им пришлось прыгнуть за борт, но ни словом не обмолвились об узнице на их судне!
— Еще бы! — Нэнси очень спешила.— Но тут где-то субмарина! Она в любую минуту может погрузить-ся!
Капитан Морган с сомнением посмотрел на Нэнси, но тем не менее отдал команде короткий приказ. Прожекторные лучи забегали по воде.
— Вот! — выкрикнула Нэнси.
На некотором отдалении по реке плыл акулообразный предмет. Капитан Морган схватился за бинокль.
— Все верно, мисс Дру! Малютка субмарина! — И скомандовал: — Полный вперед.
Нэнси напряженно подалась вперед. Патрульный катер поравнялся с субмариной, которая не уходила под воду: ее люки были отдраены. Гэй, Джил и Саймон сидели каждый на своем месте.
Капитан Морган всмотрелся в бывшую актрису и в ошеломлении перевел взгляд на Нэнси. У той обор-валось сердце. Понятно, отчего капитан и команда сбиты с толку: Гэй выглядела совершенно как Нэнси!
Пока троицу снимали с субмарины на палубу катера, Нэнси пыталась объясниться с капитаном.
— Гэй Моро выдавала себя за меня,— сбивчиво говорила Нэнси.— Она с двумя своими сообщниками украла бриллианты!
— Капитан, особа, стоящая рядом с вами, в течение долгого времени выдавала себя за меня! Я — Нэнси Дру! — провозгласила Гэй с хорошо разыгранным возмущением.
Юная сыщица запротестовала, но Гэй достала из кармана документы, и Нэнси с отчаянием убедилась, что у той в руках ее, Нэнси, водительские права. Гэй торжественно предъявила их капитану Моргану.
Капитан нахмурился.
— Правильно,— сказал он,— водительские права выданы в Ривер-Хайтсе на имя мисс Нэнси Дру!
Только теперь Нэнси догадалась, что Джил выкрал права из коттеджа, когда подкладывал туда бомбу!
— Она воровка! — настаивала Гэй Моро.— Нам пришлось связать ее, когда она проникла на наше судно и попыталась украсть бриллианты из моей шкатулки!
Мошенница быстро сообразила, как вывернуть наизнанку ситуацию и уклониться от немедленного аре-ста. Никто из присутствующих не смог бы, да и не стал бы с уверенностью утверждать, которая из двоих есть подлинная Нэнси Дру.
«Пока будут выяснять, кто я такая на самом деле,— в отчаянии думала Нэнси,— воры успеют улизнуть и унести с собой бриллианты!»
Послышался протяжный крик судовой сирены, прожекторный луч рассек туман, и к месту происшест-вия подошел второй патрульный катер.
Гэй Моро сделала шаг вперед и загородила собой Нэнси.
На палубе второго катера сгрудились, всматриваясь в ночь, Карсон Дру, Джон Мак-Брайд и лейтенант Брайс. Чуть поодаль виднелась плотная фигура Мак-Гинниса.
— Нэнси! — крикнул Карсон Дру.— Нэнси, какое счастье, с тобой ничего не случилось!
Гэй Моро с улыбкой приветственно помахала ему и неприметно продвинулась к корме, будто намере-ваясь прыгнуть.
Нэнси предвидела этот маневр и, пользуясь тем, что Гэй не обращала на нее внимания, сделала шаг за ней. Когда бывшая актриса рванулась вперед, Нэнси подставила ей ногу, и обе упали на палубу.
— Счет в мою пользу! — решительно заявила Нэнси.
Но Гэй не собиралась сдаваться. В ту минуту, как Карсон Дру перебрался с одного катера на другой, она отшвырнула Нэнси и бросилась ему на шею:
— Отец, как я рада, что ты здесь!
— Отец, это же мой двойник! — закричала Нэнси.
Схватив одной рукой Гэй за плечо, другой она с силой мазнула по ее лицу, стирая грим.
Гэй одарила Нэнси взглядом, полным ненависти и бессилия.
— Гэй Моро,— сказал Карсон Дру,— вы снова в руках закона!
Он поцеловал дочь.
Все это время Саймона держали двое полицейских. Видя, что Гэй опознана, он сделал последнюю по-пытку вывернуться и прыгнуть за борт. Убедившись в безуспешности своих усилий, он мрачно сказал:
— Кончай, Гэй, мы попались!
Не помня себя от ярости, Гэй завизжала:
— Подожди, Нэнси Дру! В другой раз бомба будет ненадежней!
— Другого раза не будет! — вмешался начальник полиции Мак-Гиннис.
По его знаку полицейские надели наручники на Гэй, Саймона и Джила.
Капитану Моргану вкратце объяснили суть происходящего, после чего он отвел полицейских офицеров в каюту, где находились трое других задержанных. Пока полицейские допрашивали их, Нэнси рассказы-вала отцу и Джону Мак-Брайду о том, что с нею было.
— Но Гэй и меня одурачила! — признался Карсон Дру.
Позже, когда капитан пригласил всех к себе в каюту, Джон обратился к Нэнси.
— Я должен объясниться с вами,— сказал он.— Я вам как-то говорил, что мои служебные обязанности засекречены. Я не просто проводил время в «Сиреневой гостинице», я выполнял задание.
Джон рассказал, что он, майор Мак-Брайд, работает на ракетной базе, где в течение некоторого вре-мени замечалась пропажа деталей секретного электронного оборудования.
— Подозрение пало на некоего сержанта Фрэнка Логана, незадолго до того уволенного из армии. Дока-зать ничего не удавалось, и мне было поручено провести наблюдение за подозреваемым и представить доказательства либо его виновности, либо его невиновности.
Майору удалось установить, что Фрэнк Логан находится в окрестностях Ривер-Хайтса, скорее всего, в Бентоне. Тогда Мак-Брайд решил воспользоваться старой дружбой с Диком и пожить в «Сиреневой гос-тинице».
— Однажды на берегу я подобрал значок инженерной части — а Фрэнк Логан служил именно в такой. Это заставило меня предположить, что он где-то неподалеку, а тут еще вы с Хелен упомянули о челове-ке с коротко стриженными волосами. Я подумал, что это армейская стрижка и что человек, который не помог вам на реке, и есть Фрэнк Логан. Однако найти его я не мог, пока не узнал о пропаже садовых ин-струментов. К тому же вы, Нэнси, подобрали в саду металлический предмет, который оказался деталью электронного оборудования. Попутно мне стало известно, что в магазинах и на складах в окрестностях Ривер-Хайтса замечена недостача электронного оборудования. Видимо, оборудование вывозилось на угнанных машинах, всякий раз на другой, которые воры потом бросали. Красный грузовик угоняли для той же цели.
Мак-Гиннис напомнил Нэнси, что грузовик был обнаружен в Доквилле вместе с книгами по навигации и подводному плаванию.
Нэнси рассказала, что Гэй с детства знала о существовании в лесу домика с подвалом. В период своей работы у миссис Стонуэлл она вспомнила о нем, рассказала Баду и его дружкам, а те решили использо-вать домик под склад для краденого.
Часть краденого электронного оборудования продавалась на черном рынке в городке, милях в ста вниз по течению реки Маскоки, сообщил Джон. Украденные бриллианты позволили бы Гэй и ее шайке пожить красивой жизнью до тех пор, пока они не начали бы получать большую прибыль от ворованной электро-ники.
— Это они взяли мою машину со стоянки, а потом бросили ее? — спросила Нэнси.
— Они,— подтвердил Джон,— но только ради того, чтобы внести еще большее смятение в жизнь оби-тателей «Сиреневой гостиницы».
Затем майор объяснил, что, в конце концов, он получил разрешение посвятить местную полицию в свое расследование.
— А   полиция   как   раз   задержала   крупного скупщика краденого, который признался, что те, у кого он перекупал ворованную электронику, соберутся этой ночью в Бентоне и вывезут все со своего потай-ного склада.
Джон возвратился в «Сиреневую гостиницу» как раз, когда прибыл Карсон Дру, Мак-Гиннис, встрево-женные судьбой Нэнси, и лейтенант Брайс. Лейтенанту только что сообщили по радиотелефону о про-исшествии на реке, а поскольку Карл Бэрд видел, как Нэнси шла к берегу, то Джон предложил вызвать патрульный катер и посмотреть, что делается на тонущем судне...
— На этот раз Нэнси участвовала в раскрытии очень запутанного и опасного преступления,— серьезно сказал Карсон Дру.
— Собственно говоря, Нэнси принадлежит честь раскрытия его! — заявил лейтенант Брайс.
— Еще не все сделано! — засмеялась Нэнси.— Не забудьте, мы еще должны отыскать бриллианты Эмили! Джон, вы не хотите завтра, при дневном свете, отправиться в подводную экспедицию со мной?
— С особенным удовольствием! — широко улыбнулся Джон.
Весть о том, что Нэнси жива и здорова, а загадочные происшествия перестали быть загадкой, была встречена в «Сиреневой гостинице» с радостью и облегчением.
На другое утро тетка и племянница Уиллоуби вместе   с   Диком   и   Хелен   собрались  на   берегу. Патрульный катер стал на якорь у того места, где затонуло бандитское судно, а Джон и Нэнси нырнули.
Под водой они вошли в каюту, которая была тюремной камерой Нэнси. Юная сыщица решительно сня-ла со стены барометр — он был пуст.
Нэнси обмерла.
Они обыскали каюту, но тщетно. Нэнси ломала себе голову, стараясь поставить себя на место Гэй и догадаться, куда та могла припрятать украденное. Тут ее взгляд упал на коробку с гримом.
Нэнси открыла коробку, вынула из нее два тюбика с губной помадой, сняла крышечки — и ахнула! Тю-бики сверкали бриллиантами.
Джон поощрительно потрепал Нэнси по плечу. Юная сыщица спрятала тюбики в сумку, прикрепленную к ее плечу, и поплыла к выходу. Джон последовал за ней.
Слезы навернулись на глаза Эмили, когда она увидела свои бриллианты. Дик и миссис Уиллоуби не находили слов восторга для Нэнси.
Джон сиял, глядя на свою партнершу по подводному плаванию.
— Клянусь, это одна из самых блестящих ваших догадок, Нэнси!
Позднее Джон известил всех, что затонувшее судно поднято со дна реки. В трюме были обнаружены ценные детали, включая и секретные, похищенные Фрэнком Логаном с военной базы. Шайка рассчиты-вала продать их за границу.
Через неделю состоялась торжественная и красочная военная церемония, на которой Нэнси Дру была вручена медаль за помощь, оказанную армии.
А когда юная сыщица вернулась в «Сиреневую гостиницу», там было устроено другое празднество, связанное с предстоящей свадьбой Эмили и Дика, на котором невеста преподнесла подружкам по брошке с мелкими бриллиантиками. Брошка Нэнси была выполнена в форме веточки сирени.
— Я специально заказала ее для тебя, Нэнси,— улыбалась Эмили,— на память о тайне «Сиреневой гостиницы»! Мы с Диком будем вечно тебе благодарны.
— Какая прелесть! — восхитилась Нэнси.— Да, это было трудное расследование!
Втайне она уже задумывалась о том, скоро ли судьба пришлет ей очередную загадочную историю. Ее желанию предстоит исполниться, когда она столкнется с секретом старого дуба.
Потом подруги весело болтали. Эмили и Хелен обсуждали подробности своих свадебных приготовле-ний. Вдруг обе смолкли, а после паузы Хелен сказала:
— Боже мой, Нэнси, тебе, должно быть, надоело слушать, как мы без конца говорим о наших будущих спутниках жизни, а ты...
Нэнси прервала ее веселым смехом:
— Ничуть! Пока что моим спутником в жизни будет расследование таинственных событий!

0


Вы здесь » +Нэнси Дрю+ » Книги » Тайна сиреневой гостиницы.


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно